译文她含着深深的愁情,独自倚在绣帏里,玉炉中只剩下一点残香,袅袅的轻烟时断时续。
注释闺帏:此指闺房。玉炉:熏炉的美称。
赏析此句勾出清晰的女子形象,她独自倚靠在闺房的帷幔旁,眉宇间凝聚着淡淡的忧愁。
译文
春光即将逝去,空荡的庭院一片冷清寂寥。成双的粉蝶穿过亭栏翩然飞舞,傍晚的时候,帘外又在滴着稀稀落落的雨。
她含着深深的愁情,独自倚在绣帏里,玉炉中的香烟已经燃尽,香气微弱。此刻正是让人哀愁伤感的时节,东风吹过,满树的花瓣纷纷飘落。
注释
欲暮:即将逝去。
闲庭:寂静的庭院。
槛(jiàn):栏杆,这里指亭栏。
闺帏:此指闺房。
玉炉:熏炉的美称。
销魂:形容极其哀愁。
参考资料:完善
暮春之际,庭户寂寥,粉蝶穿栏而过,黄昏时分疏雨淅沥。东风送暖,落花纷飞成阵,这般景致,令人黯然销魂。闺中女子独自含愁,已然无心打理玉炉中的香烟。这首词借暮春之景,含蓄流露了人物内心的离别相思之情,诗人以风华之笔,抒幽丽之思,全词写得清新柔美,婉转灵动。
当春光渐逝、落红满地之时,人们难免生出怅惘心绪。莺歌燕舞、姹紫嫣红的春光,既带来了生活的欢愉与美的享受,也悄然带走了人们的青春年华。这首词以暮春风雨、落花纷飞为背景,抒写闺中女子的春愁,其中蕴含的清韵与情思,别有一番耐人品味的意蕴。上阕描绘黄昏疏雨、粉蝶双飞之景,寻常春日里,蜂蝶多在日间风和日丽之时穿梭于花丛,而作者笔