译文月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。
注释离:借作“丽”,依附,此指靠近。毕:星宿名,二十八宿之一,又叫“天毕”。俾:使。滂沱:大雨貌。
赏析此句是贴合生活的民间气象经验总结,语言简洁好记,没有华丽辞藻却直白实用,把自然现象的预兆特点说得明明白白。
译文
山峰险峻,岩层高耸,直入云霄。山重重,水迢迢,日夜行军多么辛劳。将帅率兵东征,赶路不分早晚。
山峰险峻,岩层陡峭,高峻难攀。山川曲折又遥远,不知何时到终点。将帅率兵东征,一路向前不顾艰险。
白蹄的野猪,成群涉水过河。月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。将帅率兵东征,其他事情顾不上了。
注释
渐(chán)渐:借为“巉(chán)巉”,险峭的样子。
维其:犹“何其”。
劳:劳苦。一说读为“辽”,指辽远。
武人:指东征将士。
皇:同“遑”,闲暇。
朝(zhāo):早上。
卒(
这首诗的情调很像《诗经》中的“国风”,着重表现行军艰难而紧张,没有《毛诗序》所说的“役久”之意。全诗三章,用赋法叙事抒情。前两章句式重叠,意思相近:诗人行军途中,迎面见到陡崖峭壁挡住去路,不禁惊呼“维其高矣”“维其卒矣”。每章头两句写所见,中间两句写所感,感叹山川遥远,跋涉攀援步步维艰,疲惫不堪,盼望早日到达目的地。但“山川悠远”,不知何日才能走到。末两句点题,交代急行军。“武人东征”贯穿全诗,三章都有,点明抒情主体与事件。首章“不皇朝矣”写行军紧急,起早摸黑,天不亮就上路。第二章“不皇出矣”蕴含更多难言的痛苦:行军紧迫,不断深入,无暇顾及能否脱险,已将生命置之度外。