东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放

昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。

出自五代冯延巳的《鹊踏枝·梅落繁枝千万片

译文旧时的笙歌舞曲草草随风散去,平白为酒醒之时更添几分离愁。

注释笙歌:吹笙唱歌。容易:轻易。

赏析这句话表达了昨夜笙歌欢聚的短暂与今朝酒醒愁绪的无尽。通过对比昨夜与今朝的不同心境,展现了人生聚散的无常和愁绪的难以消解。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

原文

冯延巳 冯延巳鹊踏枝·梅落繁枝千万片

梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。
楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。

译文及注释

译文
繁茂的梅枝上,千万片花瓣纷纷飘落,可它仿佛仍存着情意,学着雪花的模样,随着风儿轻旋。昨夜的笙歌宴席,轻易就散了场;酒醒之后,只觉得满心愁绪无穷无尽。
登上高楼,春日的远山被四面寒意环绕;远行的大雁已尽数飞过,暮色中,烟雾或浓或淡,笼罩着天地。我凭栏凝望却始终没见到那想见的人,只能用精美的手帕掩面而泣,把往事与思念一遍遍在心中回想。

注释
鹊踏枝:即《蝶恋花》,原唐教坊曲名,商调曲。又名《黄金缕》《凤栖梧》《卷珠帘》《一箩金》。其用为词牌始于宋。双调六十字,前后片各四仄韵。
笙(shēng)歌:吹笙唱歌。
容易:轻易。

展开阅读全文 ∨

赏析

  上半阕开篇 “梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转”,仅三句便勾勒出所有有情生命面对无常时的深切哀伤,这正是人世间千古共通的悲戚。首句 “梅落繁枝千万片”,与杜甫《曲江》中 “风飘万点正愁人” 的意境颇为相近。但杜甫在这七字之后,写下的是 “且看欲尽花经眼”,可见其诗中那万千落花,终究只是赏花人眼中所见的景物;而冯正中在 “梅落繁枝” 七字后,续以 “犹自多情,学雪随风转”,使得笔下千万片落花不再仅是诗人眼中之景,更俨然成为陨落的多情生命的象征。

  以 “千万片” 描绘生命的凋零,意象既绚烂又凄婉 , 既足以凸显陨落的无情,又尽显临终前的缠绵不舍,故而后续直接以 “犹自

展开阅读全文 ∨

创作背景

  这首词的具体创作年代已不详。冯延巳作为两朝元老,从四十四岁开始作宰相到五十六岁最后一次罢相,十二年中间四次罢相。他一生如临深渊,如履薄冰。冯延巳借这首词来抒发自己“忧生念乱”之情,他词作中的主人公往往是代他自己而发言的。

参考资料:完善

1、 何剑明.李氏南唐国史论稿:南京大学出版社,2007:344

简析

  《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》是一首写思妇闺怨的艳词。上阕开头三句写眼前之景,构成凄艳惊人的意境,写景实写离情也。“昨夜笙歌容易散”写忆中饯行宴会的草草结束,正写人之“帐饮无绪”,愁闷有加;下阕写登楼翘望盼归,然而春寒袭人。四周山围,归雁过尽,暮蔼沉沉,写历时之久,寓离恨之深。最后“思量遍”三字,含蕴不尽,情自深远。词中借这名女子抒发了一种情场失意的伤感之情,同时又表达了对盛宴终散、人生无常的感慨。全词风格上具有较浓郁的感伤气息,形成一种哀愁之美,感人肺腑,含蕴无尽。
冯延巳

冯延巳

冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。► 139篇诗文 ► 128条名句

猜您喜欢
© 2025 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错