译文
听说有位美丽的女子曾佩戴过双凤衔着绣绶带的饰物,她穿着单薄,即便是轻薄的丝绸也不觉得碍事。夜晚的香气不知是为了谁而点燃,她惆怅地望着珍贵的香木燃起的烟雾袅袅飘散。
如云的鬓发在风中卷成绿圈,白皙的脸庞酒后泛起了红晕。不要白白度过这充满情意的良宵,月亮与美人本来就是同样美好的。
注释
闻道:听说。
双衔凤带:双凤共衔图案绣的绶带。
不妨:不碍事。
单著:单薄穿着。
鲛绡(jiāoxiāo):鲛人织的薄绡,纱质薄而价贵。
夜香:古代妇女晚时祷神烧的香。
与:为了。
阿谁:谁。
这首词描写一位女子在窗前月下遥望心中所爱,与《月兔茶》在主题和意境上颇为相近,可以视为姊妹篇。
上片主要写薄命佳人的美貌以及她寻春求佛的情景。春天到来,春心萌动。开篇两句写她将浓妆改为淡妆,将寻常装束换为贵重衣衫。从旁人口中得知,双衔凤带这样的装束本已超出常人,但这位女子还是换成了鲛绡制成的贵重薄衫,一方面是为了展现身姿之美,另一方面也标志着她的身价不凡。第三、四句写她烧香拜佛、祈祷神灵的情景。她燃起珍贵的水沉香,如痴如醉,怅然望着香烟袅袅升腾。不言而喻,这是祈求菩萨保佑她能遇到一位称心如意的意中人。而她所思念的人已身佩双衔凤带,另有所欢。苏轼注重将外界事物作为词作的
参考资料:完善
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。