译文
来的时候三百里,去的时候三百里,约定好五天是归家的日子。如果第六天才到家,家人定会焦急猜疑,想必此刻已在门前盼望多时。
挥鞭策马急着往家赶,心里着急总嫌马跑得慢。抬头忽然看见喜鹊,想麻烦你一件事:先我一步飞回家中,替我向她报个信。
注释
武陵春:词牌名,又作“武林春”,又以贺铸词中引用李白《清平调》“云想衣裳花想容”句,别名“花想容”,双调小令。以毛滂词为正体,双调四十八字,上下阕各四句三平韵。
五日以为期。六日归时已是疑:《诗经·采绿》:“五日为期,六日不詹。”
不免相烦喜鹊儿。先报那人知:古人有喜鹊报喜讯的传说。
这首词以游子自述的口吻展开。开头追忆离家时与妻子约定五日即返,因为来回路程不过三百里。谁知身不由己,六天已过仍未归家,料想家人必定心生疑虑,在门外长久伫立盼望。前几句用平淡的语言道出常人都有的感受,从对方落笔,既写出自己的思念,也写出家人的期盼,一语兼及双方。
下片写游子归心似箭。回程途中不断挥鞭催马,心里着急却仍嫌马儿走得太慢。一个急字、一个迟字,两相对照,用字平常而含义丰富。忽听得路旁喜鹊鸣叫,灵机一动,生出美好设想:烦请喜鹊先飞回家中,替自己向心上人报个信。民间历来视喜鹊为报喜之鸟,这一设想将游子归家的急切与对方的盼望交织在一起。
全词不用典故,
参考资料:完善
辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。