译文年年登高,年年宴饮,那美好的景物依旧不变。
注释落帽:代指宴饮。
赏析此句照应序言“每岁”之笔,岁岁年年登高宴饮,“物华依旧”,情深谊长。
译文
我被贬谪居住在黄州,已三次遇见重阳节,每年都与太守徐君猷在栖霞楼相聚。今年徐公将要离去,请求到湖南任州郡长官。想到这些心中怅然,因此写下这首词。
自笑这劳碌的人生如同一场幻梦,我在他乡漂泊已有三年,如今又到了重阳佳节。头发花白又稀疏,面对荒芜的园圃不禁搔头叹息。幸好有您这样多情谊,善饮又政务清闲,好像古代无为而治的贤明太守与我相伴。年年登高远望,岁岁宴饮欢聚,景物风光依旧如昔。
这次相聚理当痛快畅饮直至沉醉,还要把紫菊和茱萸仔细观赏、反复嗅闻。秋风萧瑟吹落枯叶,还记得您亲手栽种的那两株柳树。明年的今天,请为我向西回望,在江口斟酒遥寄思念。我定会和黄州
上片从三年贬谪生活的亲身感受落笔,抒发对徐守君猷的深厚情谊。开篇三句自嘲这般辛劳的生涯如同一场幻梦,贬居此地已过三年,自己早已成了他乡的漂泊之人。“笑” 字引领起后面的对偶句,万千心绪尽在其中。紧接着的两句更进一步,写出人生易老、时光流逝的感慨。“华发” 与 “荒园” 都是衰老的象征,即便 “搔首” 慨叹也无济于事,终究无法抵挡岁月的侵蚀。“赖有” 三句笔锋一转,转而颂扬徐君猷的德行政绩。值得庆幸的是:酒入愁肠,往事却在心头清明,不会因饮酒而糊涂误事。我有幸遇到徐守这样 “多情”、“好饮无事” 且 “似古人贤守” 的良吏。作者在《遗爱亭记》中也曾歌颂徐君猷这些方面的功绩:“知黄州,未
参考资料:完善
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。► 3781篇诗文 ► 4823条名句