译文我拄着拐杖独自徘徊在屋檐下面,久久地久久地遥望牛斗二星。迢递的银河默默地从楼阁上空流过,它的来端该不是通到了长安京城?
注释步檐:檐下的走廊。牛斗:二十八宿中的“牛宿”和“斗宿”,二星都在银河的旁边。银汉:银河。凤城:秦穆公之女吹箫,凤降其城,因号丹凤城。
译文
白露已降,秋空高远,江水澄澈,深夜独在空山,旅魂骤感惊悸。
孤帆的暗影静泊岸边,散落的疏灯空自映在水中。一弯新月犹自高悬天际,山间不时传来捣衣的双杵声。
自客居云安以来,至今已两度见秋菊绽放,可叹我仍卧病在这座山城。故乡北方的书信至今未到,南飞的大雁啊,为何这般无情!
我拄着拐杖独自在屋檐下徘徊,久久地遥望牛斗二星。迢递的银河默默从楼阁上空淌过,它的源头,莫非是通到了长安京城?
注释
露下:夜露降下。
空山:寂静的山中,指山城夔州。
旅魂:旅情,客居他乡的情怀。
疏灯:指江边稀疏的渔火。
此诗开篇两句即点景点题,勾勒山城深秋夜色:首句明秋日景物,次句写入夜时分与游子身影。秋空澄澈,反添景物凄清与氛围幽静;夜色渐深,露水滴坠,楼下江水静淌,周遭山峦如巨人矗立,夜风轻拂间满是柔和安详。可这静美之境,偏偏触动游子心弦,惹起万千愁绪。
三、四两句续绘夜景:长江远水间,零星灯火闪烁,原是夜泊的客船渔舟;新月高挂,万籁无声时,城中捣衣砧声阵阵,回荡夜空。此两句与上联景致相融,更添画面之美——高天湛蓝、疏灯飘忽、月光柔和、空山沉黑,秋夜、碧空、新月等景致交相辉映,再伴以断续砧声,愈发牵动异乡诗人的无限愁肠。
五、六两句由景转情。“南菊再逢”暗指诗人自
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。