译文正是淅沥的芦苇含着秋雾的时候,也正是玲珑的橘柚透着夕阳的色泽之际。
注释蒹葭:一名荻,即芦苇。淅沥:风吹芦苇的声响。柚:橘类果木,即柚子。
赏析此句描写衡阳一带在秋季美好的景色,对偶工整,色泽明丽,起承上启下的过渡作用。
译文
你身处临蒸,不必为身在炎热的南方而叹息,秋天到来时还有几行大雁会到你那里停留。
真正的南方,像林邑那样,蜿蜒的山势如同剑戟般高耸;像牂牁那样,向南流去的江水热得像滚烫的开水。
此时正是芦苇在秋雾中沙沙作响的时候,也正是玲珑的橘柚映照着夕阳余晖的时候。
我虽然不是江南白苹洲的游客,却还是寄上这首诗,来表达对潇湘水边你的遥远祝福。
注释
卢衡州:名字不详,当为出守衡州刺史的卢姓友人。衡州,今湖南衡阳市。
临蒸:衡阳旧名,县城东傍湘江,北背蒸水。
炎方:南方炎热之地。
雁几行:衡阳有回雁峰,相传每
这首诗词通过巧妙的结构安排,表达了对友人的劝慰与思念。首联针对友人来信中对衡阳的抱怨,劝他不必如此悲观。秋天大雁会到衡阳栖息,正好可以借雁传递情意。颔联以柳州与衡阳对比:柳州地形复杂、气候酷热,远比衡阳更难忍受,而诗人自己已经适应,那么友人更不应有不满。颈联转向描写衡阳一带的美好景色,对仗工整,色彩明丽,既承上又启下,使诗意自然过渡。尾联引用典故,劝勉友人,回应前文,使全诗意脉贯通。
全诗内含悲情却意境悠远。首联“为报秋亲雁几行”与尾联“还将远意问潇湘”两句,都透出高朗舒畅、风情摇曳的韵味。前四句是对友人来信的回应,交代柳州居地的情况;后四句因思念友人而对衡州表达问候
参考资料:完善
柳宗元(773年~819年11月28日),字子厚,汉族,河东郡(今山西省运城市永济、芮城一带)人,出身河东柳氏,世称柳河东、河东先生。被贬永州期间,居所附近有愚溪,人称“柳愚溪”。后官终柳州刺史,世人称“柳柳州”。唐代文学家、哲学家、散文家和思想家。柳宗元与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文章的成就大于诗作。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,被推为“游记之祖”。著有《河东先生集》。