译文
十里长亭不见旅人往来,九重高天之上繁星显现。
八方江河的船只皆归港停靠,七千州县全都紧闭门户。
六宫五府的官员纷纷归家,四海三江的垂钓者收起钓线。
两座楼头传来钟鼓报时之声,一轮明月皎洁,洒满天地之间。
注释
十里长亭:古时于道路每隔十里设长亭,五里设短亭,供行旅停息。
九重天:古人认为天有九层,故言之。
州县:州与县的合称。
六宫:古代皇后的寝宫,正寝一、燕寝五,合为六宫。
五府:古代五个官署的合称,具体指代不明确。
官宰:官员。
钓纶:钓竿上的线。
这首出自《西游记》第三十六回的诗,多角度描写明月当空时天地间万籁俱寂的景象,诗中从十至一的数字排布,更赋予作品别样意趣。
首联 “十里长亭无客走,九重天上现星辰” 气势恢宏,以开阔视角起笔。人间十里长亭再无旅人往来,浩瀚九天之上繁星闪烁。诗人紧扣夜景题意,先借远景铺陈气势,从苍茫大地到万里苍穹,尽数纳入夜色之中。
颔联 “八河船只皆收港,七千州县尽关门” 将笔墨转向城池与河港。各地河港中的船只尽数归港停歇,天下州县皆紧闭城门,停罢公务。此处 “八河”“七千” 皆为虚指,极力渲染河港之繁、州县之广。
颈联 “六宫五府回官宰,四海三江罢钓纶