译文幸好这行色画不出来,若是真能画成图像,怕要让人一生都充满忧愁。
注释赖是:幸亏是。丹青:原指丹砂和青棱两种可制颜料的矿石,此处泛指绘画用的颜色。遣:教,让。
赏析诗人借绘画之所长来渲染行愁之重,绘画形象具体直观,假如把这行愁再现出来,将使人不胜其愁,否定与肯定相反相成的妙趣,足见构思之巧妙。
译文
心境清冷如池水,凄楚寒淡似凉秋。路途漫长无尽,刚走完田间小路又见渡口。
幸好这旅途中的神色画不出来,若真能绘成图像,只怕要让人一生都充满愁苦。
注释
行色:行旅出发前后的情状、气派。《庄子·盗跖》:“车马有行色,得微往见跖耶?”此处指行旅之人的心境。
陂(bēi):池塘。
于:犹“如”、“似”。
陌:道路。
穷:尽。
到:一作“见”。
赖是:幸亏是。
丹青:原指丹砂和青棱两种可制颜料的矿石,此处泛指绘画用的颜色。此句别本作“赖是丹青无画处”。
遣:教,让。一作“
参考资料:完善
这首诗将行役之人的羁旅愁思和种种难以描摹的心境,写得如在眼前,充分流露出对奔波劳碌的厌倦,其中也暗含着仕途不顺的愁怨。
开篇采用迂回之笔,从行旅途中信手拈来两个比喻。秋天的池水清冷,行人的神情比这池水还要清冷;秋景凄凉淡漠,行人的神情比秋景更加凄凉淡漠。这并非单纯的比喻,而是将两类本不相干的事物加以比较,只因在凄凉冷漠这一点上相通,所以行人的神情竟可与秋景相较。这样的比较,既渲染出“行色”的特征,又隐隐透出行人的内心。
接着“远陌”一句,点明行旅的具体环境。长长的田间小路刚走到尽头,便又来到河边的渡口。这具体而鲜明的情景,是对旅途奔波的概括,暗示出行人
(980—1041)陕州夏县人,字和中。登进士第。授永宁主簿。历建德、郫县尉。蜀人传言戍兵叛,蛮将入寇,邑民争相出逃。池摄县事,会上元张灯,纵民游观三夕,民心遂安。知数州县,所至皆有政声。累擢天章阁待制、知河中府,徙同州,又徙杭州。因不知吴中习俗,决事不当,被劾降知虢州,徙晋州。