译文
秋雨中,老翁看着荒芜的田地叹息:那滚滚江水流过的地方,原来是岸边的高地。
靠为人耕种度日,却依旧常常挨饿,确知自己没有能力交纳租米。
新的地方官上任后,不再提及皇上免税的诏书,到处贴出了征租的通告,衙役们挨家挨户催逼。
卖掉衣物换得的钱全都缴了租,我这病弱之躯虽受冻,可免去了被绑缚受欺。
去年衣物已经卖完,便轮到变卖家人,大女儿已被迫嫁给他人。
今年二女儿已定下婚约,也只好把她卖了换来少量粮食缴租。
家中还有第三个女儿,明年便不用惧怕催租的苦楚了。
注释
后催租行:范成大在写此诗前,已写有《
全诗是围绕着缴租展开的。
诗的前四句,交代因遭灾而无力缴租。第一句说,秋雨淹田,颗粒无收;第二句写江洪泛滥,灾难深重重,难以恢复家园;第三句写不得不放弃家园,外出作佣,而佣耕又难以糊口。这样一层意思进逼一层意思,逼出了第四句;“的知无力输租米。”从上面陈述的诸般景况中任何人都不得不承认这样的事实:无力缴租。对这一事实的坚定叙述,为下面描写纳租者的痛苦,批判官府的横征暴敛创造了前提。天灾与人祸古来是不单行的,而且天灾之年更能见出封建统治者的惨无人道,诗歌的后十句就分两步具体描写了缴租者的悲惨遭遇和凄苦心情。第一步,卖衣完租;第二步,衣服已尽,卖及人口。在写第二步时,
参考资料:完善
范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。