出自唐代李白的《赠王判官时余归隐居庐山屏风叠》
译文
昔日你我于黄鹤楼分别之后,我一直在淮海一带游历,大好的时光全都虚度了。
想当年,我们在洞庭湖分离,如洞庭湖的支流般分散各方,也像落叶一样各自飘零。
时至中年依然未能重逢,失意的我独自在吴越漫游。
我在什么地方思念你呢?正是天台山的月光映照绿萝山的时候。
会稽的风光多么美好,剡溪的流水萦绕其间。
云山仿佛自海上生出,水面清如明镜,人行走在水边,好似在镜中穿行。
自从北渡浙江之后,十年的时间都在楚王的宫殿楼台上饮酒吟诗,沉醉其中。
才气压倒了荆门的屈原、宋玉,也可令梁园的邹阳、枚乘为之倾倒。
才华
参考资料:完善
这篇诗作依次叙述了诗人与王判官聚散离合的经历,最终因时局动荡而归隐庐山屏风叠。其退隐并非不关心社稷苍生,而是报国无门。
开篇昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋二句,笔调飘逸,追忆开元十四年诗人离开蜀中、自湖北顺江而下、在金陵扬州一带漫游的往事。屈指算来,流光已过三十年,功业却一无所成。一个昔字,一个蹉跎,饱含无限感慨。俱飘零落叶,各散洞庭流两句,写到与王判官的分手,彼此如落叶随风飘散,又如洞庭湖的诸多支脉各自流向天边。
这一别便是多年。从青年惜别到中年仍未能相见。诗人虽于天宝元年应诏赴京,但至天宝二载便遭谗言中伤,赐金还山,从此再次放浪江湖,漫游吴越。诗中蹭蹬一词
李白(701年~762年),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。