译文
谁说秋月明亮?遮蔽它无须一尺厚的云雾。
谁说江水清澈?搅浑它无须一斗的泥沙。
人情早晚间就有翻覆变化,平坦大地瞬间就能变成高山深谷。
你难道没有看见吗?齐桓公曾重用管仲,最终却因信任竖刁而使齐国大乱;
秦穆公轻信逢孙,于是违背了百里奚的忠言。
汉光武帝目光能看透万里之外,却错把薏苡当作有纹理的犀角。
唐太宗停婚毁碑何等震怒,青天白日里竟出现了虹霓。
贤君与贤臣的相遇尚且如此难测,更何况那些像孩童般分不清粟米与稊草的昏庸君主。
朝外有像李辅国那样的权臣,宫内有像张良娣那样的艳妻,不可能发生的 “
《梁甫吟》是一首乐府诗歌。此诗先阐述即使再明亮的事物也容易被微小的障碍所遮蔽,再清澈的水也容易被少量的泥沙所污染,隐喻世事复杂多变,容易被微小的力量所改变,揭示出人性的复杂和多变;而后用典,说明即使是英明的君主也可能做出错误决策,导致国家的混乱和衰败;接着描写当时社会的混乱和黑暗;结末以屈原的遭遇为例,表达对当时社会黑暗和腐败的强烈控诉。整首诗运用大量忠臣被弃、小人得志之典,体现了诗人因现实而起的不平之气,具有深广的历史蕴涵。
乙未,中郎令吴,念兄弟三人或仕或隐,散于四方,乃取子瞻怀子由之意,扁其退居之堂曰“听雨”。十月,予往吴省之,见而叹曰:“吾观子瞻居宦途四十余年,即颠沛流离之际,室家妻子潇然不在念,而独不能一刻忘情于子由,夜床风雨之感无日无之,乃竟不得与子由相聚也。”
嗟乎!宋自仁宗以后,皆非治朝也。子瞻之肮脏好尽,子由之狷介寡合,皆山林之骨,非希世取功名之人也。古之君子,有一人知之,则可以隐。夫孰有子瞻与子由两相知者?以两相知之兄弟,而偕隐于山林,讲究性命之理,弹琴乐道,而著书瑞草、何村之间,恐亦不大寂寞也;而乃违性乖质,以战于功名之途,卒为世所忌,几至于死。彼黄州之行已矣,元祜初,既得放归阳羡,当此时,富贵功名之味,亦既尝之矣;世路风波之苦,亦既历之矣;己之为人,足以招尤而取忌,亦大可见矣,肱已九折矣。或招子由至常,或移家至许,或相携而归,使不得遂其乐于中年者,庶几得遂于晚岁,亦奚不可。胡为乎招即来,麾即去,八年荣华,所得几何?而飘零桄榔之下,寂寞蜒岛之中,濒海相逢,遂不得与子由再见,此吾之所不晓于子瞻者也。夫人责自照。陶潜之可仕而不物,以其性刚耳。子瞻渡海以后,乃欲学陶,夫不学之于少,而学之于老,是贼去而弯弓也。
今吾兄弟三人,相爱不啻子瞻之于子由。子瞻无兄,子由无弟,其乐尚减于吾辈。然吾命薄,或可以免于功名。独吾观两兄道根深,世缘浅,终亦非功名之品。而中郎内宽而外激,心和而迹孤,尤与山林相宜。今来令吴中,令简政清,了不见其繁,而其中常若有不自得之意。岂有鉴于子瞻之覆辙,彼所欲老而学之者,中郎欲少而学之乎?如是则听雨之乐,不待老而可遂也,请归以俟。