译文及注释
译文
一边哭一边回忆,泪水就像漏刻里的水一样,从白天到晚上一直流个不停。
注释
漏刻:是我国古代一种计量时间的仪器。
简析
这句诗以“啼相忆”起兴,形象地描绘了深切思念的情感状态。全诗形象生动,情感深沉,富有感染力,诗中通过将泪水比作漏刻之水,昼夜不息地流淌,强烈地表达了诗人内心无尽的哀伤与思念之情,具有诚恳、直率的感情魅力。
捣衣
谢惠连〔南北朝〕
衡纪无淹度,晷运倏如催。
白露滋园菊,秋风落庭槐。
肃肃莎鸡羽,烈烈寒螀啼。
夕阴结空幕,宵月皓中闺。
美人戒裳服,端饰相招携。
簪玉出北房,鸣金步南阶。
檐高砧响发,楹长杵声哀。
微芳起两袖,轻汗染双题。
纨素既已成,君子行未归。
裁用笥中刀,缝为万里衣。
盈箧自余手,幽缄俟君开。
腰带准畴昔,不知今是非。