东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

二犬情深

《东观汉记》〔两汉〕

  咸溪县童镛家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏目盲,不能进牢而食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧,几二年余。及白者死,埋诸山麓,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。

译文及注释

译文
  咸溪县童镛的家里,养了两条狗,一只白色一只花色,是同一只母狗所生。它们生性聪明可爱,善解人意。它们白天就在嬉戏,晚上则看守家门。后来白狗的眼睛突然瞎了,不能独自进入笼子里吃东西。主人用杂草垫着,让它卧在房檐外。花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜晚就睡在它旁边,大概这样两年多。等到白狗死了以后,主人就把它埋于山脚。花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念哭泣的样子,很久才返回家去。

注释
咸溪:古地名。
畜:养。
狡狯(kuài):狡猾,此指聪明可爱。
倏(shū):突然。
牢:笼子。

展开阅读全文 ∨
猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

宓子治单父

《新书》〔两汉〕

  宓子治单父,齐人攻鲁,道单父。始,父老请曰:“麦已熟矣,今齐寇迫,令民自刈而归,可以益食,且不资寇。”三请,宓子不听。俄而,麦毕资乎齐寇。季孙闻之怒,使人让宓子曰:“民于寒耕热耘,曾弗得食也。弗知犹可,闻或以告,而夫子弗听!”宓子曰:“今年无麦,明年可树,今不耕者得获,是乐有寇也。且一岁之麦,于鲁不加强,丧之不加弱。令民有自取之心,其创必数年不息。”
背诵 拼音 赏析 注释 译文

乐府歌

佚名 佚名〔两汉〕

春酒甘如醴,秋醴清如华。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

桓灵时童谣

佚名 佚名〔两汉〕

举秀才,不知书。
察孝廉,父别居。
寒素清白浊如泥,
高第良将怯如鸡。(如鸡 一作:如黾)

扫码下载

客户端会员免广告

扫码下载

APP会员免广告

© 2025 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错