译文
曹操年轻的时候聪敏机警,有谋略,懂权术,为人任性有侠气而放荡不羁,他不从事正当职业,因此世上没有人认为他不同寻常。只有桥玄、何颙认为他与众不同。桥玄对曹操说:“天下将乱,不具有改变世道能力的人就不能挽救局势啊,能使天下安定的人,大概只有您了!”
注释
太祖:指魏太祖曹操,是其子曹丕所追封。
少:年轻时。
权数:权术、计谋。
任侠放荡:任性有侠气而放荡不羁。
治:从事。
行业:德行功业;操行学业。
异:认为(他)与众不同。
命世之才:原指顺应天命而降世的人才,后多指名望才能为世人
这篇短文主要描述了曹操年轻时的性格特点和桥玄对他的高度评价,文中不仅体现出桥玄的识人之明,也预示着曹操未来的非凡成就,展现了他早年的风采和未来的无限潜力,沧海横流,方显英雄本色。
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。(愍 一作:悯;孑立 一作:独立)
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。(矜愍 一作:矜悯)