译文
恰逢所谓太平世道,董逃;
恣意游遍城郊四方,董逃。
幸得朝廷格外恩宠,董逃;
身佩金印紫绶不曾离身,董逃。
躬身拜谢这份恩遇,董逃;
整顿车马准备启程,董逃。
行装才刚收拾停当,董逃;
又折回宫中拜别辞行,董逃。
车马缓缓驶出西门,董逃;
频频回首遥望皇宫,董逃。
抬眼远远眺望故都,董逃;
相伴的时日已然无多,董逃;
满心悲戚痛彻心扉,董逃。
注释
承世乐:承受一世的快乐,指董卓尽情享乐。
董逃:原是乐曲中的衬音,故每唱一
昭宁元年(189年)灵帝崩,少帝即位,大将军何进谋诛宦官,密召董卓,卓乃率兵入洛阳。到了长安以后,董卓自立为太师,位在诸侯王之上,愈加凶暴滋甚,淫乱无度。京都人们愤恨董卓的暴戾恣肆,于是作此歌予以讽刺。
参考资料:完善
《董逃歌》是一首讽刺董卓的民谣。这首民谣首先描写董卓的发迹和显赫;接着写他胁迫汉献帝迁都,导致百姓流离失所、生活劳苦,表达了人民对董卓的痛恨与憎恶。这首歌谣直抒胸臆,讽刺性强,是从洛阳被迁到长安的人们,在路上遭受驱赶和抢掠、颠沛饥饿,在死亡线上挣扎的悲怆哀歌。
《董逃歌》是东汉末年流传于民间的经典民谣,以直白锐利的笔触直指权臣董卓的暴虐行径,既揭露了其专权跋扈的发迹历程,也饱含着乱世百姓的血泪控诉,成为记录那个动荡时代的珍贵文学遗存。
东汉末年,皇权旁落,董卓凭借兵权入朝专擅朝政,废立皇帝、焚烧宫阙、胁迫迁都,给天下百姓带来深重灾难。这首民谣以“董逃”二字作为每句结尾,既为乐曲衬音,更暗喻“董卓必败而逃”的民意预判,董卓在世时曾因忌惮此歌将其改为“董安”,足见其流传之广与影响力之深。歌谣通篇围绕董卓的发迹与祸乱展开,前半段讽刺其权倾朝野的显赫,后半段抒发百姓流离失所的悲苦,形成鲜明对比,兼具讽刺锋芒与悲悯情怀。
五月二十八日,丕白。季重无恙。途路虽局,官守有限,愿言之怀,良不可任。足下所治僻左,书问致简,益用增劳。
每念昔日南皮之游,诚不可忘。既妙思六经,逍遥百氏,弹棋间设,终以六博,高谈娱心,哀筝顺耳。弛骛北场,旅食南馆,浮甘瓜于清泉,沉朱李于寒水。白日既匿,继以朗月,同乘并载,以游后园。舆轮徐动,参从无声,清风夜起,悲笳微吟,乐往哀来,怆然伤怀,余顾而言,斯乐难常,足下之徒,咸以为然。今果分别,各在一方。元瑜长逝,化为异物,每一念至,何时可言?
方今蕤宾纪时,景风扇物,天意和暖,众果具繁。时驾而游,北遵河曲,从者鸣笳以启路,文学托乘于后车,节同时异,物是人非,我劳如何!今遣骑到邺,故使枉道相过。行矣自爱,丕白。

下载PDF
查看PDF效果