译文
夏云变幻出万千形态,终究一场空,不见雨下来;它时而倒映在水中,时而藏在山后,时而一片片、一朵朵,时而重重叠叠。
无数受旱的禾苗眼看就要枯死,可那云却悠然自得,在天边耸立如同奇异的山峰。
注释
千形万象:指云的形态变化无穷。
竟还空:终究一场空,不见雨下来。竟,终于。还,返回。
片复重:时而一片片、一朵朵,时而重重叠叠。重,云朵重叠。
无限:无数。
旱苗:遭旱的禾苗。
尽:死尽。
悠悠:悠然自得的样子。
奇峰:远处旱云耸立如同奇异的山峰。
唐朝末年,藩镇割据,军阀混战,又逢大旱,农业生产荒芜,广大人民苦不堪言。立足于这样的现实,旅途中的来鹄观变化莫测之夏云有感创作了此诗。
夏云形状奇特,变幻不常。“夏云多奇峰”,是历来传诵的名句。但这首诗的作者似乎对悠闲作态的夏云颇为憎厌,这是因为作者的心境本来就并不悠闲,用意又另有所属的缘故。
首句并未细致描摹夏云的具体形态,而是以 “千形万象” 四字轻轻带过,随即用 “竟还空” 这几个饱含情感的词语收束。原来,诗人正怀着久旱盼雨的急切心绪,紧盯着风云的变化。在他眼中,夏云的万千姿态并无实际用处,自然也不会想着去细致刻画。人们对事物的关注角度不同,描写它的方式也会随之不同。这句对夏云的描写虽显抽象,却精准契合了诗人当下的心境,它勾勒出这样一个过程:云彩不断变幻形态,诗人也在盼望与失望间反复拉扯,最终,