译文
年底的时候,到处都刮着呼呼的北风,潇湘一带和洞庭湖上,满是白茫茫的飞雪。
天气太冷,渔翁的渔网都冻住了,莫徭人拉开桑木做的弓,在射天上的大雁。
去年米价涨得厉害,连军粮都不够用,今年米价跌得便宜,却把农民害得很惨。
骑着高头大马的达官贵人,早就吃腻了酒肉,可老百姓穷得连织布机、茅草屋都被搜刮得一干二净。
楚地的人喜欢吃鱼虾,不爱吃禽鸟的肉,你们别白白杀死往南飞的孤单大雁啊。
更何况听说,到处都有老百姓在卖儿卖女,只为了偿还该交的租税和劳役。
过去朝廷严格禁止私人铸造钱币,如今却允许在青铜里掺进铅和锡。
安史之乱后,唐朝并未迎来太平,藩镇割据、军阀混战不断,苛捐杂税层出不穷,百姓深陷苦难。公元768年(唐代宗大历三年),57岁的杜甫携家人从夔州出三峡,于年末(题中“岁晏”即岁暮)抵达岳州,将途中所见所感凝练成《岁晏行》,字字皆是对民生疾苦与乱世时局的记录。
全诗共分五层,前四层各四句,末两句收束全篇,脉络清晰且情感层层递进。开篇两句“岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中”,紧扣“岁晏”题眼,既点明年末时节,又勾勒出潇湘与洞庭湖一带的景象——北风呼啸、白雪漫天,瞬间为全诗奠定了天寒地冻的凄凉基调,也为后续描写时事埋下伏笔。紧接着,“渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓”将镜头对准底
此诗写于大历三年(768年)之后,是杜甫在生命的最后三年移家于舟中,漂泊在长江湘水上的诗作。安史之乱以后,唐朝时局仍一片混乱。唐代宗大历三年春,杜甫已五十七岁,携家人从夔州(今重庆奉节)出三峡,这年冬天(题中“岁晏”即岁暮)来到岳州(今湖南岳阳),作此诗以记途中见闻。