译文
东门外的白榆树绿荫浓密,宛丘上的柞树林枝叶繁茂,子仲家的那位豆蔻年华的姑娘,在绿树下跳起了优美的舞蹈。
选了个好日子,风也轻柔舒畅,城南门外的广场上热闹非凡。漂亮的姑娘放下手中积压的麻活儿,在集市上跳起了欢快的舞蹈。
聚会相亲的好日子就在今天,小伙子穿过人群拦住了她的去路。看你那粉红的笑脸像锦葵花,她送给我一把紫红色的香花椒。
注释
枌(fén):木名。白榆。
栩(xǔ):柞树。
子仲:陈国的姓氏。
婆娑:舞蹈。
榖(gǔ):良辰,好日子。
差(chāi):选择。
南方之
这是一首描写男女爱情的情歌,它反映了陈国当时尚存的一种社会风俗。朱熹《诗集传》曰:“此男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”
《东门之枌》是一首四言诗。此诗写青年男女在良晨欢会交游于市井,唱歌跳舞,相互赠答,反映了陈国当时尚存的一种社会风俗,具有重要的文化价值。全诗三章,每章四句,语言欢快活泼,风格质朴自然,营造出极其纯美的诗境,是一首婉转悠扬、真情流露的情曲。
这首诗是以小伙子为第一人称口吻写的,姑娘是子仲家的女儿。开篇先交代男女欢聚的地点:陈国郊野有一大片高平的土地,种着密密的白榆和柞树。这既是实写地点,也点出了春天的胜景。在这样美好的时光和地点,一群美丽的人做着美妙的事——子仲家姣好的少女跳着飘逸的舞蹈。春天来了,少男少女的春天也来了,他们用曼妙的舞姿吸引着对方多情的目光。
诗中提到的美妙时光是一个有特别意义的词:“榖旦”。对此词的理解不仅有助于解读此诗,还能帮助读者了解久已隐去的古风及其原始含义,进而认识某些节庆的起源以及少数民族中至今犹存的特殊节日与风俗。同样,诗中“南方之原”也不是一个普通的场所。
秦为令狐之役故,冬,秦伯伐晋,取羁马。晋人御之。赵盾将中军,荀林父佐之。郤缺将上军,臾骈佐之。栾盾将下军,胥甲佐之。范无恤御戎,以从秦师于河曲。
臾骈曰:“秦不能久,请深垒固军以待之。”从之。
秦人欲战。秦伯谓士会曰:“若何而战?”对曰:“赵氏新出其属曰臾骈,必实为此谋,将以老我师也。赵有侧室曰穿,晋君之婿也,有宠而弱,不在军事,好勇而狂,且恶臾骈之佐上军也。若使轻者肆焉,其可。”秦伯以璧祈战于河。
十二月戊午,秦军掩晋上军。赵穿追之,不及。反,怒曰:“裹粮坐甲,固敌是求。敌至不击,将何俟焉?”军吏曰:“将有待也。”穿曰:“我不知谋,将独出。”乃以其属出。宣子曰:“秦获穿也,获一卿矣。秦以胜归,我何以报?”乃皆出战,交绥。
秦行人夜戒晋师曰:“两君之士皆未慭也,明日请相见也。”臾骈曰:“使者目动而言肆,惧我也,将遁矣。薄诸河,必败之。”胥甲、赵穿当军门呼曰:“死伤未收而弃之,不惠也。不待期而薄人于险,无勇也。”乃止。秦师夜遁。复侵晋,入瑕。

下载PDF
查看PDF效果