隽不疑之母
《汉书》〔两汉〕
隽不疑每行县录囚徒,还,其母即问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑言多有所平反,母喜,笑为饮食,语言异于他时;或亡所出,母怒,为之不食。由是故不疑为吏,严而不残。
译文及注释
译文
隽不疑每次巡视下属各县审查囚犯,回来后,他的母亲就问隽不疑:“有没有被平反的人?让几个人因平反而活命?”如果隽不疑说平反的人多,他的母亲就很高兴,笑着给他准备饮食,说话与平时不一样。有时没有平反的人出狱,母亲就生气,因此不吃饭。因此隽不疑做官,严厉却不残酷。
注释
行县:巡视下属各县。
录囚徒:审查囚犯有无冤情。
辄:总是。
活:使……活。
即:如果。
或:有时。
亡:通“无”,没有。
为:给,与。
残:残酷。
简析
隽不疑的母亲始终以“仁德”为标准要求儿子,尤其是在他担任京兆尹期间,母亲每天都会询问他是否平反了冤假错案,是否拯救了无辜者的性命。如果隽不疑做到了,母亲会非常高兴,甚至饮食和言语都与平常不同;如果未能做到,母亲则会生气,甚至拒绝进食。这种教育方式强调了为官者应以仁德为本,体恤民情,避免冤屈。
完善
孔子世家赞
司马迁〔两汉〕
太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言《六艺》者折中于夫子,可谓至圣矣!(祗回 一作:低回)
乐羊食子
《说苑卷五·贵德》〔两汉〕
乐羊为魏将而攻中山。其子在中山。中山之君烹其子而遗之羹,乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯。魏文侯谓堵师赞曰:“乐羊以我故而食其子之肉。”答曰:“其子而食之,且谁不食!”乐羊罢中山,文侯赏其功而疑其心。
汉书·高帝纪
班固〔两汉〕
初,高祖不修文学,而性明达,好谋,能听,自监门戍卒,见之如旧。初顺民心作三章之约。天下既定,命萧何次律令,韩信申军法,张苍定章程,叔孙通制礼仪,陆贾造《新语》。又与功臣剖符作誓,丹书铁契,金匮石室,藏之宗庙。虽日不暇给,规摹弘远矣。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统