译文
柳花洁白,飞进那烟雾朦胧的街巷里。登上高处眺望,断桥被一片愁绪笼罩,十里东风也显得有气无力。西湖明明近在眼前,却还是得不到她那里的任何消息。伤心的事儿,就像去年一样,我喝得醉醺醺的,无精打采地熬过寒食节。
闲下来的窗户掩住了春日的寂静。只见她粉嫩的指尖留下红痕,柔细的唾沫凝结成碧色。歌声扬起的尘埃还没散去,沾着她身上的香气。想起如今像孤鸾对着空镜,似断雁望着瑶瑟,无人相伴。美好的时光里,清冷的夜晚,全是满心的怨怼与思念。就算在梦里,也难以清晰地见到她的身影。
书信和信使,都没有踪迹。纵然在丝帕上亲手写下思念,这饱含情意的文字又能让谁来传递呢?想要把满腔
此词以柳花起兴,融景入情,将春日闲愁层层铺展。高处断桥、咫尺西湖,却阻仙源,寒食中酒的恹恹情态,叠印出去年伤心影迹。粉指红痕、茸唾凝碧等细节,藏旧日香泽,衬如今孤寂。鸾孤镜、雁空瑟,写尽离别之苦。罗帕题字难寄,重城相隔,流水残笛、暮色楼台,终以 “恨无极” 收束,于缠绵意象中见深情郁结,余韵悠长。
施岳(约1247年前后在世),字仲山,号梅川,吴人。生卒年均不详,约宋理宗淳佑中前后在世。精于音律。卒,杨缵为树梅作亭,薛梦珪为作墓志,李彭老书,周密题,葬于西湖虎头岩下。可见他在当时是很受文人推重的。但他生平的事迹已经不可考。岳因通音律,故作词声元舛误;又因多读唐诗,故词语多雅淡。所作今仅见存于绝妙好词中的六首。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。(具 通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜 一作:隐耀;淫雨 通:霪雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

下载PDF
查看PDF效果