东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

官桥柳色

朱栴 朱栴〔明代〕

桥北桥南千百树,绿烟金穗映清流。
青闺娟眼窥人过,翠染柔丝带雨稠。
没幸章台成别恨,有情灞岸管离愁。
塞垣多少思归客,留着长条赠远游。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
桥南桥北有上千上百棵柳树,绿色如烟的柳条、金黄的柳穗,映着清澈的流水。
柳树那美丽的眼睛偷偷望着行人走过,翠绿的柳条像被染过一般,带着雨水显得格外浓密。
没福气在章台柳下相聚,反倒成了离别的遗憾,而多情的灞岸柳树,向来承载着离别的愁绪。
边疆有多少思念家乡的人啊,且留着这长长的柳条,送给远行的游子吧。

注释
官桥:古为迎送朝使、官员的地方。后又名观桥、大观桥,在今宁夏永宁县杨和堡以北,横跨汉延渠,为古代宁夏城(今银川市兴庆区)南去的交通要道第一站。
绿烟:指柳树林。
青闺:原指女子居住的闺房。

展开阅读全文 展开

简析

  《官桥柳色》是一首五言律诗。诗的首联写桥南北两侧柳木繁茂,绿叶如烟、金黄如穗,与清澈的流水相映成趣;颔联以比拟手法,将树叶比作闺中少女的眼睛,雨后的绿叶更加鲜嫩欲滴,如同丝带般柔美且湿润;颈联引注明送别之地,借此表达离愁别恨是古今常有;尾联说边塞思归的游子们常折柳相赠。这首诗借景抒情,既描绘了自然之美,又抒发出普遍存在的离愁别绪与思归之情,富有艺术感染力。

完善
朱栴

朱栴

朱栴一般指朱木旃。朱栴(zhān音毡)(1378.2.6.—1438.8.23.),汉族。安徽凤阳人。明太祖朱元璋的第16皇子,号凝真、凝真子。明洪武戊午即洪武十一年正月壬午(初九日)(1378年2月6日),出生于明朝最初的都城应天府(即金陵,今江苏南京市)。正统三年八月乙卯初三日(1438 年.8月23日)病逝,享年61岁。逝世后,埋葬在今宁夏同心县韦州明王陵。朱栴死后,被明英宗谥曰“靖”,史称“庆靖王”、“大明庆靖王朱栴”。朱栴是庆王府第一代庆王,他历经洪武、建文、永乐、洪熙、宣德、正统六朝,在宁夏生活45个春秋。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

非有先生论

李贽 李贽〔明代〕

  遇得其人,则一言以兴;遇不得其人,则一言遂死。千载遇少而不遇多,此志士所以在山,仁人所以尽养寿命也。唯其不忍为,是以莫肯为,歌咏弹琴,乐而忘死,宜矣。然则东方生盖亦幸而遭遇汉武者也。人谓大隐居市朝,以东方生为朝隐。噫!使非武帝爱才知朔如此,敢一日而居市朝之间哉?最先避世而歌德衰者朔也。
拼音 赏析 注释 译文

焚鼠毁庐

宋濂 宋濂〔明代〕

  越西有独居男子,结茨以为庐,力耕以为食。久之,菽粟盐酪具无仰于人。尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦,男子积憾之。一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不得瞑。男子怒,持火四焚之。鼠死,庐亦毁。次日酒解,伥伥无所归。龙门子唁之。男子曰:“人不可积憾哉!予初怒鼠甚,见鼠不见庐也,不知祸至于此。”
拼音 赏析 注释 译文

今日芳名显

吴承恩 吴承恩〔明代〕

今日芳名显,时来大运通。
有缘居此地,天遣入仙宫。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错