团扇歌
桃叶〔南北朝〕
青青林中竹,可作白团扇。
动摇玉郎手,因风访方便。
译文及注释
译文
林中青青的竹子,可制成洁白的团扇。
在情郎手中轻轻摇动,借着风力传递我的心意。
注释
团扇:圆形有柄的扇子;古代宫内多用之,又称宫扇。
简析
此诗以林中青竹制白团扇为喻,借扇子在情郎手中摇动、因风传递心意,表达女子对情人的眷恋与暗通款曲的期盼。诗中用 “竹作团扇” 起兴,以 “动摇”“因风” 隐喻情感借物传递,语言如民歌般清新质朴,表现出少女借物传情的含蓄与灵动。
陈寔与梁上君子
范晔〔南北朝〕
陈寔,东汉人也,为人仁爱。时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖于梁上。寔阴见之,乃起整衣,呼命子孙,正色训之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于斯。”儿孙曰:“孰也?”寔指梁上盗曰:“梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。”然此当由贫困,令遗绢二匹。自是一县无复盗窃。