译文
我的次女绣孙,曾依着这个词牌吟咏落花,词句意境凄切哀婉。其中有句:“叹年华,我亦愁中老”,我觉得少年人不该写这样的句子,于是借着她的意思加以扩展,也填了一阕词。
花期匆匆过去了。算起来这春天里,昏昏沉沉地醉过一场,如今已是这般浓密的绿荫!万紫千红的花儿都凋零散尽,全凭东风把它们送走,更不管那落花究竟埋在何处。却笑这傻孩子真是痴得厉害,感叹年华流逝,写出这般伤心的句子:“春天走了,哪能留得住呢?”
人生大抵不过是暂时寄居世间。不必过分留恋那些斑鸠鸣叫、乳燕学飞,还有落花飘、柳絮飞的景象。毕竟美好的春光何曾真正老去?别再说春天归去得太匆忙。你看年年花草依
此词惜春抒怀。词的上片写絮飞花落,春归匆匆。痴儿有感年华,写出伤心句;下片广其意。休道春归太遽,凭彩笔玉管,绾留春住。通篇清新雅致,别具风格,以春去花落的景象为引子,抒发词人对时光流逝、生命短暂的感慨,同时又不失乐观豁达的人生态度。
俞樾(1821-1907),字荫甫,自号曲园居士,浙江德清人。清末著名学者、文学家、经学家、古文字学家、书法家。他是现代诗人俞平伯的曾祖父,章太炎、吴昌硕、日本井上陈政皆出其门下。清道光三十年(1850年)进士,曾任翰林院编修。后受咸丰皇帝赏识,放任河南学政,被御史曹登庸劾奏“试题割裂经义”,因而罢官。遂移居苏州,潜心学术达40余载。治学以经学为主,旁及诸子学、史学、训诂学,乃至戏曲、诗词、小说、书法等,可谓博大精深。海内及日本、朝鲜等国向他求学者甚众,尊之为朴学大师。
季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉历历可数。城巅具层楼,楼门洞敞。中有人,类司更卒,执桴鼓,若寒冻不胜者。枕山麓一寺,老松隐蔽三章。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门;洞开,如延纳状,左右度之无不宜。松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若为佛事夜归者。对林一小陀,似闻足音仆仆前。核侧出浮屠七级,距滩半黍。近滩维一小舟,篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火,盖供客茗饮也。舣舟处当寺阴,高阜钟阁踞焉。叩钟者貌爽爽自得,睡足余兴乃尔。山顶月晦半规,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。
计人凡七:僧四,客一,童一,卒一。宫室器具凡九:城一,楼一,招提一,浮屠一,舟一,阁一,炉灶一,钟鼓各一。景凡七:山、水、林木、滩石四,星、月、灯火三。而人事如传更,报晓,侯门,夜归,隐几,煎茶,统为六,各殊致殊意,且并其愁苦、寒惧、凝思诸态,俱一一肖之。
语云:“纳须弥于芥子。”殆谓是欤!

下载PDF
查看PDF效果