译文
翠绿的草木参差交错,竹林间小径蜿蜒成形。新荷承接跳动的雨点,如泪珠般倾洒滚落。弯曲的栏杆斜斜转过,通向小池边的亭台。
风儿卷动帘幕,归燕急切地飞返;水面摇曳着扇影,戏游的鱼儿忽然惊散。柳梢头残留的夕阳,透露出一线微晴的光影。
注释
翠葆:指草木新生枝芽。
竹径成:春笋入夏已长成竹林。
跳雨:形容雨滴打在荷叶上如蹦玉跳珠。
这首词上片点明了庭院清新、雅致的环境特点,展示出庭院的空间布局;下片则更加侧重于对动态景致的描写,将风、帘、燕、水、扇、鱼等元素巧妙地融合在一起,形成一幅生动活泼的画面,末句则将视线拉向远方,为整个画面增添了几分温馨与宁静。这首词摹写出夏日庭院的宁静与生动,显示了词人对自然景物的细微体察、对生活的热爱,给人以视觉和听觉上的享受。
周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。
太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。
辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。
且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。
辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!

下载PDF
查看PDF效果