译文
午睡的梦刚醒,我独自在高楼上靠着栏杆。秋风应和着节令吹来,带着清凄的声响;捣衣声时断时续,胡笳的调子满是深沉的哀怨,雁群也被这寒意惊起,排阵飞行。
眼前的景物实在不忍心细看,凝视之处,心里翻涌着千般愁绪。这秋天的景色清淡稀薄,人情竟也像这般凉薄;远处是漫漫的野外流水,广阔的枯萎野草,还有那隐约的青山。
注释
青杏儿:词牌名。
清商:古五音之一,商声。
应律:应和乐律。
金风:秋风。
砧声断续:意思是时不时传来捣衣声。
雁阵:群雁飞行的行列整齐,好像军队布阵一样。
凝眸:眼神集中不流
词的上片先描绘词人独自凭栏远眺的情景,渲染了秋日的凄凉与哀愁,暗示内心的哀愁;下片直接抒发了词人对眼前景物的愁苦感受和对世态炎凉的感慨,映射出他内心的空旷与迷茫。这首词通过细腻的景物描绘与深沉的情感抒发,展现了一幅秋日独凭高楼的凄清画面,传达出词人内心的愁苦与孤寂。
朱栴一般指朱木旃。朱栴(zhān音毡)(1378.2.6.—1438.8.23.),汉族。安徽凤阳人。明太祖朱元璋的第16皇子,号凝真、凝真子。明洪武戊午即洪武十一年正月壬午(初九日)(1378年2月6日),出生于明朝最初的都城应天府(即金陵,今江苏南京市)。正统三年八月乙卯初三日(1438 年.8月23日)病逝,享年61岁。逝世后,埋葬在今宁夏同心县韦州明王陵。朱栴死后,被明英宗谥曰“靖”,史称“庆靖王”、“大明庆靖王朱栴”。朱栴是庆王府第一代庆王,他历经洪武、建文、永乐、洪熙、宣德、正统六朝,在宁夏生活45个春秋。
大江自三峡来,所遇无非石者,势常结约不舒。至西陵以下,岸多沙泥,当之辄靡,水始得遂其剽悍之性。如此者凡数百里,皆不敢与之争,而至此忽与石遇。水汹涌直下,注射拳石,石堮堮力抵其锋,而水与石始若相持而战。以水战石,则汗汗田田滮滮涆涆,劈之为林,蚀之为窍,锐之为剑戟,转之为虎兕,石若不能无少让者。而以石战水,壁立雄峙,怒狞健鸷,随其洗磨;簸荡之来,而浪返涛回,触而徐迈,如负如背;千万年来,极其力之所至,止能损其一毛一甲,而终不能啮骨理而动龈齶。于是,石常胜而水常不胜,此所以能为一邑砥柱而万世赖焉者也。
予与长石诸公,步其颠,望江光皓森,黄山如展筛,意甚乐之。已而见山下石磊磊立,遂走矶上,各据一石而坐。静听水石相搏,大如旱雷,小如哀玉。而细睇之,或形如钟鼎,色如云霞,文如篆籀。石得水以助发其妍而益之媚,不惟不相害,而且相与用。予叹曰:“士之值坎禀不平,而激为文章以垂后世者,何以异此哉!”
山以玄德娶孙夫人于此、石被睇锦,故名。其下即刘郎浦。是日同游者,王中秘季清,曾太史长石,文学王伯雨、高守中、张翁伯、王天根也。

下载PDF
查看PDF效果