译文
我们相交往同欢共爱,情意缠绵相爱多么深。
你既了解我的一片真情,我也了解你的心。
夫妻和顺已有若干年岁,和乐相处如鼓瑟琴。
但好日子并不总是跟着我,我俩一旦远离不再相见就像商与参。
你被分隔在北山的南面,我也独处在南川的南边。
从此不能再相会,沉重的相思我怎能担承。
眼前总是浮现出你的倩影,耳畔不断回响起你清脆娇媚的声音。
漫长的白昼心头总会涌起对你的深长的思念,漫长的黑夜独处房中也会发出悲声。
不久我将外出服役,一说起离别我的泪水就沾满衣襟。
多么希望你能光临寒舍,我们再见一面定是
东晋江夏人,字弘度。幼好刑名之学,善楷书。丞相王导辟为掾,转记室参军。深抑浮华之士,累迁大著作郎。时典籍混乱,充主持整理,删除繁重,开创经史子集四部归类法。官至中书侍郎。撰有《翰林论》、《学箴》等,已佚。
开明帝时,蜀有五丁力士,能移山,举万钧。每王薨,辄立大石,长三丈,重千钧,为墓志,今石笋是也,号曰笋里。
周显王之世,蜀王有褒、汉之地。因猎谷中,与秦惠王遇。惠王以金一笥遗蜀王,王报珍玩之物,物化为土。惠王怒,群臣贺曰:“天承我矣,王将得蜀土地。”惠王喜。
乃作石牛五头,朝泻金其后,曰:“牛便金”,有养卒百人。蜀人悦之,使使请石牛。惠王许之。乃遣五丁迎石牛。既不便金,怒,遣还之。乃嘲秦人曰:“东方牧犊儿!”秦人笑之,曰:“吾虽牧犊,当得蜀也。”
惠王知蜀王好色,许嫁五女于蜀,蜀遣五丁迎之。还到梓潼,见一大蛇入穴中。一人揽其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼抴蛇,山崩。时压杀五人,及秦五女并将从。而山分为五岭,直顶上有平石。蜀王痛伤,乃登之,因命曰“五妇冢山”;于平石上为望妇堠,作思妻台。今其山或名五丁冢。《华阳国志》

下载PDF
查看PDF效果