译文写书信本来就是空言(难以排解愁绪),因思念故乡山中的薇菜而满心愁绪孤寂。
注释系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。浪语:妄说;乱说。愁寂:忧愁寂寞。故山:喻家乡。薇:草本植物。
译文
万里之外的衡阳,大雁今年再度北归。
它们成双成对仰望行人展翅高飞,又独自避开人群悄然远去。
在云层中急切地彼此呼喊,却极少在沙滩上单独停歇。
传书寄信不过是虚妄的传说,我在这孤寂忧愁里,思念着故乡的薇草。
为躲开雪景离开北方,在花开之前辞别楚地的云霞。
掠过清澈渭河的倒影,飞越洞庭湖面,凌驾于雁群之上。
塞北的春阴已近黄昏,江南的阳光也渐显昏黄。
那带着箭伤、流落异乡的雁羽,队伍已散,鸣声令人不忍细听。
注释
衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。