送君上河梁,拭泪不能语。
出自南北朝王台卿的《陌上桑四首》
译文送别夫君踏上了河上的桥梁,擦着眼泪却说不出一言半语。
注释梁:桥。
原文
王台卿《陌上桑四首》
郁郁陌上桑,盈盈道旁女。
送君上河梁,拭泪不能语。
郁郁陌上桑,遥遥山下蹊。
君去戍万里,妾来守空闺。
郁郁陌上桑,皎皎云间月。
非无巧笑姿,皓齿为谁发?
郁郁陌上桑,袅袅机头丝。
君行亦宜返,今夕是何时。
译文及注释
译文
小道边的桑叶长得何其茂盛,小道旁的采桑女姿态何其美好。
送别夫君踏上了河上的桥梁,擦着眼泪却说不出一言半语。
小道边的桑叶长得何其茂盛,小路从山下一直延伸到绵邈的远方。
夫君到万里之外的边塞戍守,我从此留在家里夜夜独守空房。
小道边的桑叶长得何其茂盛,云间的圆月何其皎洁明亮。
我不是没有笑容妩媚的妍姿,但能为谁去开口露出这洁白的牙齿?
小道边的桑叶长得何其茂盛,织机上的蚕丝是如此细长纤柔。
夫君远行也应到了回家的时刻,您知道今夜是什么时候?
注释
郁郁:繁盛貌。古诗“青青河畔
简析
此
诗以 “郁郁陌上桑” 反复起兴,借河梁送别、守闺望归等场景,用万里、空闺对比;皎月、巧笑映衬,以问句收束强化盼归之情。全诗语言质朴,情感层层递进,以女子视角倾诉送君戍边的离别之痛、独居空闺的孤寂思念,及对爱情的忠贞坚守与盼归心切。