出自南北朝民歌的《子夜四时歌·田蚕事已毕》
译文盛夏时节,田里的农活结束了,养蚕缫丝的事也告一段落了,别的妇女开始休息了,而她还要继续继续辛辛苦苦地干活。
注释田蚕:耕田和养蚕缫丝。苦身:身体劳累。
译文
耕田养蚕的农事已然忙完,思妇依旧要辛苦劳作,不得停歇。
正当暑热时节,她正在整理细葛布衣裳,准备寄给远行在外的丈夫。
注释
田蚕:耕田和养蚕缫丝。
思妇犹苦身:思,句首语气词。苦身,身体劳累。犹,依然,还要。
当暑理絺服:理,料理,归拢。絺(chī),细葛布,即用葛(一种植物,纤维可以织布)织的布。
行人:作客在外的人,这里指她的丈夫。
“田蚕事已毕,思妇犹苦身”,这位农家妇女辛劳地耕田劳作、养蚕缫丝,待田蚕诸事皆毕,暂且不论收获多寡,单是丈夫远行在外,她独自支撑门户本就不易,可忙完农桑之后,仍不能像其他妇女那般短暂休整、稍作喘息。“犹苦身” 意为她仍要继续操劳,并无休息的时间与条件。她的丈夫为何外出,此行是奔赴疆场,还是迫于生计外出谋生,诗中并未明说,但不难想见,这与当时的社会背景定然有着密切关联。
“当暑理絺服,持寄与行人”,从思妇收拾打理的家织粗布衣物不难看出,她虽躬耕养蚕,却穿不起绫罗绸缎般的华服,最多只能身着 “絺服” 这类较为细密的葛布衣裳。这说明她的收成除去苛捐杂税,早已所剩无几,只能自