译文慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。
注释涓涓:细水缓流的样子。
赏析此句语意沉重,诗人倒酒而饮,借此消遣余生,抒发了诗人对现实的种种不满和郁郁不得志,而又感慨自己老迈无力去改变现世,充满着消沉的情绪。
译文
草堂远离喧闹的城郭,庭院开阔宽敞,四周没有村落,放眼一望无边。
碧澄江水,几乎淹没两岸;葱茏树木,黄昏盛开鲜花。
细雨蒙蒙,鱼儿欢快地跃出水面;微风习习,燕子倾斜着掠过天空。
城里拥挤着十万人家,熙熙攘攘;这里却只有两三灯火,清闲自在。
蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。
花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。
我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。
慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。
注释
水槛(jià
第一首诗,首联开篇铺陈草堂周遭环境:草堂远离城郭,庭院开阔疏朗,四周无村落阻隔,诗人得以纵目远眺。中间四句紧承上文,描摹远眺所见景致。“澄江平少岸”,诗人凭栏远眺,澄澈江水浩浩荡荡,似与江岸齐平,此为远景勾勒;“幽树晚多花” 则聚焦近景,草堂周边苍郁的树木间,春日黄昏时分,姹紫嫣红的繁花竞相绽放,氤氲着清雅幽香。五、六两句刻画细腻入微,描摹鲜活传神:“细雨鱼儿出,微风燕子斜。” 细雨之中,鱼儿欢跃出水面;微风之下,燕子轻盈斜掠。诗人遣词炼字精妙入微,“出” 字尽显鱼儿的欢跃之态,浑然天成;“斜” 字勾勒燕子的轻盈身姿,惟妙惟肖。诗人细致捕捉微风细雨中鱼与燕子的动态,实则借物寄情,字里
参考资料:完善
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。