出自宋代廖世美的《烛影摇红·题安陆浮云楼》
译文并非日暮斜阳时才令人伤魂,看见宽阔的原野无边无际,同样让人极为伤心。
注释平楚:登高望远,大树林处树梢齐平,称平楚。
赏析此句用笔凄怆入神,由写景而抒情,令人有不胜古今与迟暮之叹。
译文
薄霭弥漫,画楼直插云天。昔日紫薇郎,曾登临此楼。望着眼前景致,他感慨万千,写下婉转诗篇。日暮时分,景致惹人相思怅惘,犹记当年与她私语相伴,何等惬意?未曾想她一去便杳无音信,纵望断天涯,也难寻踪迹。唯有岸边柳林成片,我的离愁恰似飞絮,漫天飘飞。
节气更迭催着岁月流转,昔日楼下的河水,如今不知奔流向何方才歇?并非唯有日暮斜阳才令人伤魂,望见辽阔原野无边无际,同样叫人痛彻心扉。傍晚天气初晴,水波荡漾间,似仍带着雨声。江上寂静无声,唯有一叶小舟,在荒野渡口静静泊着。江边远处,几座墨色山峰矗立。天边烟霭茫茫,几棵高矮不一的树木挺立。
注释
安陆:今湖
词的上片开篇两句,先将时间与地点清晰点出。“霭霭”二字,精准勾勒出云层厚重绵密的模样,恰与陶渊明《停云》中“霭霭停云,蒙蒙时雨”的景致相合——春雨迷蒙之际,词人已然登上临安的浮云楼。“画楼森耸凌云渚”一句,既展露了画栋雕栏的精巧雅致,又衬托出楼阁高耸入云的磅礴气势。据杜牧诗作考证,“浮云楼”实则是“浮云寺楼”,因此“森”字不仅凸显出寺楼的庄重肃穆,更暗合了云气笼罩下的朦胧氛围。
紧接着两句,聚焦登楼赋诗的场景。“紫薇”此处代指杜牧,因唐代中书省别称紫薇省,而杜牧曾担任中书舍人一职,故而得此雅称。“登览最关情”五字,将登高望远时内心深切的触动全然道尽,为后文“惆怅相思”