译文两人擦肩而过,她仍偷偷回望,深情地注视着少年,故意掉下一双翠羽,匆匆骑象离开游人,趟过小河先走了。
注释回眸:囬转目光。深属意:表示深切的情意。双翠:一双翠羽,女性头上妆饰品。骑象:骑象少女是岭南奇异风光与风物人情之美的结合。背人:指避开别人。
赏析此句摹写传神,感情纯朴,描绘出了少女回眸属意的神态,遗物留情的举动,以及少女羞涩的心理和含情脉脉的情态。
译文
傍晚时分,天气晴朗,一位容貌姣好、天真烂漫的少女,在越台前面刺桐花盛开的地方,偶然遇见一位举止潇洒、俊美出众的少年。
两人交错走过之后,她忍不住悄悄回头,用深情的目光望着那个少年,还故意丢下一对翠绿色的羽毛,然后急忙骑着大象离开人群,涉过小河先行离去了。
注释
南乡子:唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。原为单调,有二十七字、二十八字、三十字各体,平仄换韵。单调始自后蜀欧阳炯,此词牌即以欧阳炯《南乡子》为正体。南唐冯延巳始增为双调。冯词平韵五十六字,十句,上下片各四句用韵。另有五十八字体者。南乡子定格为双调五十六字,上下片各
参考资料:完善
这首词描写一位南方少女偶遇少年、一见钟情,并巧妙丢下双钗作为信物相约相会。人物刻画传神,情感质朴纯真。
开头三句“相见处,晚晴天,刺桐花下越台前”交代了故事发生的时间、地点与环境。越王台前,刺桐花开的初春傍晚,晴空万里,霞光映照,一派南国风光。这明丽娇艳的景象为情人相会渲染出绚丽的背景和欢快的气氛。据记载,宋元时代东来的回教旅行家常以刺桐一名记入游记,李珣在百花中独取刺桐花,表明早在宋代以前,这一花名已被用来标举民族特质。
后三句描绘少女回眸注视、遗物传情的举动,以及她羞涩而含情脉脉的心理。此后情形留给读者无限想象。“遗双翠”包含多层意味:少女暗里回眸
李珣(855-930),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)