译文
经过昔日姑苏古城,停船登岸;遍地禾黍丛生,我独自登临,满怀沧桑悲慨,放声悲歌。
荒废的古台上,野鹿争相啃食新生的青草;空寂的苑囿中,水鸟栖居在浅滩的莎草之上。
吴地山间风雨骤至,凭倚的栏杆顿生寒意;楚江之上狂风急卷,江面远行的船帆点点穿梭。
可叹吴国终究被灭国,忠臣伍子胥含冤而死,岁月如江水日夜向东奔流,江面上翻涌着无尽白波。
注释
宫馆余基:指姑苏陈迹。
倚棹过:言舍舟登岸,凭吊古台。
黍苗:禾黍
忠臣:指伍子胥。
参考资料:完善
姑苏即姑苏山,位于如今的江苏苏州境内。春秋时期,吴王阖闾最先在山上营建台阁,工程直至其子夫差在位时才竣工,世人便称其为姑苏台。这座台阁绵延五里,夫差曾在台上安置上千名宫妓,又修筑春宵宫,整日通宵宴饮作乐。后来越国发兵攻吴,吴太子友兵败后将姑苏台焚毁。后人常借吟咏姑苏台,抒发对吴越争霸这段历史的慨叹。这首诗便是许浑乘船途经姑苏,登台凭吊古迹时所作。
首联记述登台凭吊的举动。上句以平实的叙述直接点题,“宫馆余基”指姑苏台残存的古迹,“倚棹过”写明诗人弃舟登岸、凭吊古台的行为。下句“黍苗”承接前文的台阁遗迹而来,诗人登上旧台放眼望去,只见残砖败瓦间禾黍丛生,断壁颓垣上野草繁
参考资料:完善
许浑(约791~约858),字用晦(一作仲晦),唐代诗人,润州丹阳(今江苏丹阳)人。晚唐最具影响力的诗人之一,其一生不作古诗,专攻律体;题材以怀古、田园诗为佳,艺术则以偶对整密、诗律纯熟为特色。唯诗中多描写水、雨之景,后人拟之与诗圣杜甫齐名,并以“许浑千首湿,杜甫一生愁”评价之。成年后移家京口(今江苏镇江)丁卯涧,以丁卯名其诗集,后人因称“许丁卯”。许诗误入杜牧集者甚多。代表作有《咸阳城东楼》。