译文长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。
注释长干:地名,浙江北部一带。吴:吴地,今长江下游江苏南部。儿女:此指女儿。
赏析此句写吴越女子相貌的妩媚可爱。
译文
长干里的吴地姑娘,眉眼比初升的新月还要明艳。
木屐上的脚白得像霜雪,连叉头袜都没穿。
吴地的姑娘大多皮肤白净,最爱荡田的游戏。
她们会投去含情夫人目光,把情意悄悄传递;还会折下花枝,笑着调侃过往的行客。
若耶溪上的采莲姑娘,看见有客人来,就唱着歌掉转船头。
她笑着把小船划入荷花丛中,假装害羞,再也不肯出来。
东阳那位皮肤白皙的姑娘,和会稽驾着木船的少年郎。
看那明月高悬未落,平白地愁断肝肠。
镜湖的湖水像皎洁的月光般澄澈明亮,耶溪的姑娘像霜雪般洁白、清丽。
新扮饰好容色的姑娘
参考资料:完善
第一首诗着重描绘吴越女子容貌的娇俏动人与衣着的特别之处。开篇 “长干” 是地名,王琦在注释中提到:“建邺城南五里有山冈,山冈间的平坦地带,官吏与百姓杂居,称作长干。” 不过需要说明的是,这首诗仅是借用这一说法,用 “长干” 指代普通的 “官吏与百姓杂居” 的街巷,以此区分名门贵族的宅邸,其作用仅在于表明 “吴儿女” 的身份是普通民间女子,而非达官显贵家的贵妇或闺秀,无需过于较真。“眉目艳星月” 描绘女子眉眼清秀明亮,比星星月亮还要动人,“艳星月” 意为比星月更艳丽,也就是比星星月亮还要明亮讨喜。“眉目” 与 “星月” 相对,理解时需分开来看,实际是说女子秀眉如弯月、眼眸似明星,用词极
李白(701年2月28日~762年12月),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。► 1126篇诗文 ► 5967条名句