译文身边虽有五男儿,总不喜欢纸与笔。
注释五男儿:陶渊明有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、通。好:喜欢,爱好。纸笔:这里代指学习。
赏析此句总写一笔五个儿子不喜读书,不求上进。
译文
白发披散在两鬓,身体也不再结实硬朗。
虽然有五个儿子,却全都不喜欢读书学习。
阿舒已经十六岁,生性懒惰,无人能比。
阿宣快到十五岁,却不喜欢读书、作文这类事。
雍儿和端儿都是十三岁,竟然连数字六和七都分不清。
通儿将近九岁,整天只知道找梨子和栗子解馋。
要是天命真的如此,那我就姑且先饮下这杯酒。
注释
责子:对儿子的责备、批评。
被(pī):同“披”,覆盖,下垂。
鬓(bìn):面颊两旁近耳的头发。
肌肤:指身体。
实:结实。
五男儿:五男儿
这首诗先写自身的衰老之态:“白发覆两鬓,肌肤不再丰实。” 这两句刻画老态十分贴切,尤其后一句提及自身肌肤松弛、不再饱满,这样的表述鲜有他人道出。紧接着转而写儿子们不成器:“虽有五男儿,总不好纸笔。” 先总述五个儿子都不喜好读书,缺乏上进心,随后再逐一分述细节。
“阿舒已二八,懒惰故无匹。” 阿舒是长子,已然十六岁,却极为懒惰,无人能及。“阿宣行志学,而不爱文术。” 阿宣为次子,即将年满十五岁,正到 “志学” 之年,却不喜好研习文墨,此处暗含双关,明明该立志向学,他却对文术毫无兴趣。“雍端年十三,不识六与七。” 雍、端两个孩子都是十三岁,却连基本的数字都认不全,连六和
陶渊明(约365~427年),名潜,字元亮,别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生,一说寻阳郡柴桑县(今江西九江)人,另一说江西宜丰人,东晋末到南朝刘宋初期杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。