出自元代薛昂夫的《楚天遥过清江引·有意送春归》
译文桃花也懂得我的忧愁,纷纷扬扬地飘落有如遍洒红玉。
注释解:明白;理解。
赏析此句用拟人的手法,写桃花也懂得这份伤春之愁恨,红红白白的花瓣,点点飘落,宛如洒泪,塑造了极其凄美的境界。
译文
我本想送春归去,却终究留不住它的脚步。既然明年春天仍会归来,倒不如今年就别让它走了。桃花似也懂我的愁绪,纷纷扬扬落下,宛若红玉遍洒。我望断遥远的楚天,却始终看不见春归的路途。
春天若真有情怀,想必也会满心愁苦——时光正悄然流逝。夕阳已沉至山后,春水正漫过茫茫渡口。可我终究不知,春天的住处究竟在何方?
注释
双调:宫调名,属北曲十七宫调之一,是元曲常用的宫调。
楚天遥过清江引:为双调带过曲,由《楚天遥》与《清江引》两个曲牌组成。
“无计”句:语出南唐冯延巳《鹊踏枝》词:“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。”
参考资料:完善
薛昂夫所作这组双调带过曲,以五七言句法为主,化用前人诗词意象,既抒发了伤春惜春的悲切情愫,又暗含劝人惜时的深意。
上叠采用《楚天遥》曲牌,描摹送春场景,此部分脱胎于宋僧仲皎的《卜算子・送春》。开篇“有意送春归,无计留春住”二句,直抒送春与惜春的矛盾心绪——春既将去,既无法挽留,便只能郑重相送,“有意”二字恰恰道出这份不舍中的郑重。临别之际,怅然之念又生:“明年又着来,何似休归去。”明知春日来年仍会重返,却仍盼它暂留不去,这份痴念春日无从回应,唯见“桃花也解愁,点点飘红玉”。桃花仿佛通晓伤春之恨,红白花瓣簌簌飘落,宛如垂泪,是桃花之泪还是春日之泪,朦胧难辨,勾勒出凄美感