出自近现代秋瑾的《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》
译文国土被列强瓜分需要收复,为国家敢于牺牲自己的身体。
注释金瓯:金的盆盂,比喻疆土之完固,亦用于指国土。
赏析其时列强瓜分中国,堂堂礼仪之邦,却是衣冠委地,词人一拍桌案,声音陡然一扬:“为国牺牲敢惜身?”一句反问,慷慨激昂,掷地有声。
译文
祖国陷入危亡,我忍不住满心悲痛;远赴日本寻找志同道合的革命同志。如今国土被列强瓜分,终究要有人来修补;为了国家牺牲,我怎敢吝惜自己的生命!
可叹一路路途艰险重重,也感慨自己漂泊无依;纵使相隔万里关山,我也要赴日留学。别再说女子不是杰出人物,我墙上的龙泉宝剑,夜夜都在剑鞘里发出激昂的鸣响。
注释
沉沦:沉没,危亡的意思。
不禁(jīn):忍不住。
海外:指日本。作者曾东渡日本留学。
知音:这里指革命同志。
金瓯(ōu)已缺:指国土被列强瓜分。《南史·朱异传》:“我国家犹若金瓯,无一伤缺。”金瓯:金的盆盂
上片 “祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音”,虽说用了 “闲” 字,可心中满是祖国沉沦的忧思,哪里真有什么 “闲” 情逸致。开篇两句,既说清了前往日本的缘由,也暗示了当时国内动荡的政治局势。“金瓯已缺终须补,为国牺牲敢惜身”,那时列强正瓜分中国,曾经堂堂的礼仪之邦,如今却尊严扫地。词人拍案而起,语气陡然激昂:“为国牺牲敢惜身?” 这声反问慷慨激昂,字字掷地有声。
下片 “嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行”,笔锋一转,寥寥三句便将一路上历经的风霜雨雪轻轻概括。那些岁月里的蹉跎与磨难,让光明显得黯淡,风雨却更显真切。身为革命者,她不能也不会因这些艰难停下前行的脚步。怀着这样的信
参考资料:完善