译文
尽管天工造化奇巧,春光如此浩荡,我却无心欣赏,白白辜负了这良辰美景。梦里的片刻欢愉牵动了心中的愁绪,只好静静倚在银灯前,坐着等天亮。对岸的红兰可以采摘。坐上小船,听到摇橹的声音,不由得暗自伤心。梨花沾着雨点,柳絮在春风中飘飞,满是离愁别绪。
回想当年,那精致华美的楼阁光彩照人。早上弹瑶琴,晚上奏银筝,歌舞不断,何等潇洒快意。一朝之间改朝换代,暗自黯然神伤,繁华已不复存在。那么多侍女和门客都已四散离去,让人感到凄凉悲慨。
注释
烛影摇红:词牌名,双调四十八字,前段四句两仄韵后段五句三仄韵。
天工:自然形成的工巧,与人工相对。
参考资料:完善
这首词表面写思妇闺怨,实则寄托亡国之痛,以含蓄深婉的笔法抒写江山易代的感伤。上片通过佳期如梦、情人远去、雨打梨花、风吹柳絮等意象,渲染出愁怨弥漫的氛围;下片则追忆当年绮楼画阁、歌舞欢乐的盛况,与眼前凄凉形成鲜明对照。全词多用对比,凄哀低婉,意蕴丰厚。
上片字面写思妇伤春怀人。开篇即流露出辜负春光、无心赏景的惆怅之情。隔浦红兰可采,却只能独乘扁舟,听闻橹声而黯然神伤。此句化用江淹《别赋》之意,使春景与闺怨融为一体,既写出彻夜未眠后的晨景,又引发对离情的联想。仅就写思妇愁绪而言,此词已臻化境,而字句间又暗藏故国之思,婉曲深沉。
下片写思妇追忆昔日繁华。回首
夏完淳(1631年10月4日—1647年10月16日)原名复,字存古,号小隐、灵首(一作灵胥),乳名端哥,汉族,明松江府华亭县(现上海市松江)人,明末著名诗人,抗清英雄。夏允彝子。七岁能诗文。十四岁从父及陈子龙参加抗清活动。鲁王监国授中书舍人。事败被捕下狱,赋绝命诗,遗母与妻,临刑神色不变。著有《南冠草》、《续幸存录》等。