译文衣襟上的泪痕还未干透,天空中又飘洒下凄凉的雪花。
注释罗襟:罗襦的前襟。
赏析这句诗以罗襟湿透和凄凉雪落为意象,传达出诗人内心的孤寂与凄楚。罗襟未干的泪痕与纷飞的雪花相映成趣,更添几分凄凉与感伤。
译文
衣服还湿着没干,又下了场凄冷的雪。想睡却睡不着,也没收到信。窗前竹叶被狂风吹得乱颤,快折断了。薄衣服挡不住寒冷,盼着春天快点来。孤灯下写诗,心里苦得像滴血。只有梅花懂我,送来香气。离愁万种,一说起来就心痛,比霜风还厉害。我瘦得像枯枝,却没人能诉说。
注释
罗襟:罗襦的前襟。
音书:音讯,书信。
枯枝:干枯的树枝。
衣襟上的泪痕还未来得及干去,凄凉的雨雪又霏霏而至。眼睛虽犯困,而脑子里是一团糟。处于失眠状态中的她,根本无法入睡。朋友,那种杳无音讯,与外界失去联系的感受,你可曾有过?
凛冽的寒风,肆意呼啸,似乎快要把窗前的竹叶全部折断。物犹如此,人何以堪?青灯摇曳着微弱的光,映照着她那苍白美丽的脸庞。填完这阙词的时候,想必她那双纤纤细手早已冰凉。
离愁别绪,从来都是剪不断理还乱。她那颗归家的心,似乎比西风更要猛烈和迫切。在这漫漫的寒冷冬夜,瘦如枯枝的她,找不到倾诉愁苦的对象。唯有那一缕缕袭来的暗香,在她最需要的时候,又给予了她精神上无比的慰藉。此时,也只有梅