东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放

相见处,晚晴天,刺桐花下越台前。

出自五代李珣的《南乡子·相见处

译文日暮天晴,一位美丽纯真的少女,在越台前盛开的刺桐花下,和一位风度翩翩、俊雅倜傥的少年偶然相遇。

注释刺桐:植物名,似桐而有刺。越台:即越王台,汉时南越王赵佗所筑,在今广州北越秀山上。

赏析此句记写故事发生的时间地点和环境,这明媚娇艳的景象,为情人相会点染出一幅绚丽的背景,烘托出欢快的气氛。

拼音 赏析 注释 译文

原文 播放原文

李珣 李珣南乡子·相见处

相见处,晚晴天,刺桐花下越台前。
暗里回眸深属意,遗双翠,骑象背人先过水。

译文及注释

播放

译文
傍晚时分,天气晴朗,一位容貌姣好、天真烂漫的少女,在越台前面刺桐花盛开的地方,偶然遇见一位举止潇洒、俊美出众的少年。
两人交错走过之后,她忍不住悄悄回头,用深情的目光望着那个少年,还故意丢下一对翠绿色的羽毛,然后急忙骑着大象离开人群,涉过小河先行离去了。

注释
南乡子:唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。原为单调,有二十七字、二十八字、三十字各体,平仄换韵。单调始自后蜀欧阳炯,此词牌即以欧阳炯《南乡子》为正体。南唐冯延巳始增为双调。冯词平韵五十六字,十句,上下片各四句用韵。另有五十八字体者。南乡子定格为双调五十六字,上下片各

展开阅读全文

创作背景

播放
  李珣虽深受中国文化影响,亦颇负名,但终不脱波斯人本色,多年以经商为生,浪迹天涯,曾到过广州。李珣在那里如鱼得水,有一段颇为自在得意的生活,常邀女子同游。李珣共有十七首《南乡子》词,皆写南国山水风光与民俗人情。此词即为其中的一首。

参考资料:完善

1、 (宋)苏轼等著.婉约词·豪放词:万卷出版,2011:35-36
2、 钱仲联主编.爱情词与散曲鉴赏辞典:湖南教育出版社,1992:105-106
3、 王友胜选注.唐宋词选:太白文艺出版社,2004:82

赏析

播放

  这首词描写一位南方少女偶遇少年、一见钟情,并巧妙丢下双钗作为信物相约相会。人物刻画传神,情感质朴纯真。

  开头三句“相见处,晚晴天,刺桐花下越台前”交代了故事发生的时间、地点与环境。越王台前,刺桐花开的初春傍晚,晴空万里,霞光映照,一派南国风光。这明丽娇艳的景象为情人相会渲染出绚丽的背景和欢快的气氛。据记载,宋元时代东来的回教旅行家常以刺桐一名记入游记,李珣在百花中独取刺桐花,表明早在宋代以前,这一花名已被用来标举民族特质。

  后三句描绘少女回眸注视、遗物传情的举动,以及她羞涩而含情脉脉的心理。此后情形留给读者无限想象。“遗双翠”包含多层意味:少女暗里回眸

展开阅读全文

简析

播放
  这首词写一位南方少女偶尔遇到一位少年,一见钟情,巧妙地佯失双钗,暗约相会。词中准确把握住少女的人物形象,通过几个极有个性特征的行为,既描绘了少女性格中天真无邪、热情奔放的一方,又勾画出情窦初开的她矜持、羞涩的一面,惟妙惟肖,呼之欲出。全词摹写传神,感情纯朴,词中又点缀以越王台、刺桐花、大象等南方风物,使这首词洋溢着一种南国情调,情趣盎然。
完善
李珣

李珣

李珣(855-930),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)

猜您喜欢
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错