译文及注释
译文
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。
注释
假器:借助于乐器。
声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。
简析
《大子夜歌二首·其二》是一首五言绝句,《大子夜歌》是《子夜歌》的一种变调,据说有个叫“子夜”的女子创制了这个声调,这首
诗写的是歌谣之妙。诗的前两句既表现了乐器的辅助作用,也强调音乐本身的纯净与高雅;后两句转向音乐欣赏的层面,强调了音乐跨越语言和理智,直达人心的力量。这首诗通过描绘音乐创作与欣赏的场景,传达了音乐作为情感与艺术的载体,具有超越语言、直击心灵的魅力;同时,也隐含了对音乐创作与欣赏中“形而上”与“形而下”之间关系的思考。
陆龟蒙
陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。► 555篇诗文 ► 87条名句
扫码下载客户端会员免广告
扫码关注古文岛公众号