译文醉意还未完全消散,仍感头重脚轻,刚刚脱去了冬衣顿时感觉身体轻松爽快。
注释宿酒:宿醉。冬衣:冬季御寒的衣服。
赏析诗人夜间因为没有乡梦撩人愁思,睡醒后心境空明,暗示出他的身心已完全被春天的气息所感染,他又迎来了一个明媚的春天。
译文
晨光初照,屋室通明,刚推开门,就听见一声晨鼓响。
小狗爬上台阶安睡,想必是察觉了地面潮湿;小鸟费到窗前鸣叫,报告着天气放晴的喜讯。
昨夜的宿醉尚未完全消散,头还有些沉重;刚脱下厚重的冬衣,顿时感觉身体轻松爽快。
睡醒后心境空明,所有烦恼思虑都已消散;近来思乡的梦,也不常做了。
注释
晨光:曙光;阳光。晋陶潜《归去来辞》:“问征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文选·何晏〈景福殿赋〉》:“晨光内照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照于室中而流景外发。”
语(yù):作动词,鸣叫之意。
宿酒:犹宿醉。元
此诗通过对春天早晨所见所闻所感的抒写,反映了诗人在杭州的第一个春天即将来临时内心的喜悦激动之情。全诗笔致轻灵素淡,节奏流畅欢快,充满着热爱生活的情趣。
从诗的结构看,前四句写诗人在早晨的所闻所见,后四句则是抒发诗人对早春气象的感受。
也许是因为诗人对春天特有的敏感,他一大早就醒来了。此时晨光初照,早鼓正响,大概是天气转暖、大地变得潮湿的缘故吧,那在台阶上贪睡的小狗儿也摆摆尾巴,懒洋洋地爬起来;而一向活泼的小鸟更不会放过这可爱的时光,正在窗前叽叽喳喳不停地欢叫着,似乎是在向人们报告着美好天气的到来,催促着人们早早起床。这四句通过晨光、鼓声以及对春天极为敏