译文我愿随你飞到天上去,悠闲地和仙人一起打扫落花。
注释天坛:王屋山天坛峰。
赏析诗人年岁已高,仕途不再有望,所以济世之志转为出世之思,诗人沉醉于自己的想象,表明跟仙人们一起扫落花的意愿,多么轻松、惬意、逍遥。
译文
我以前在东海之滨,曾在崂山食用过如紫霞般的仙果。
亲眼见过安期生这位仙人,他吃的枣子大得像西瓜一样。
中年时我曾去拜见汉朝的皇帝,但不太满意就回家了。
青春容颜在春天的光辉中逐渐消逝,如今白发苍苍,这就是我的人生啊。
我所期望的是能够炼成仙丹,然后乘云车飞升天界。
我希望能跟随您到天坛之上,悠闲地和仙人一起打扫落花。
注释
紫霞:也作“落霞”。道士炼吐纳术传说是餐霞饮露以求长生。
安期公:传说琅琊郡隐士,在海边以卖药为生,老而不死,后来得道成仙,被称为“千岁翁”。
汉主:唐朝人避尊
王屋山在今河南省济源市西北,自古为道教圣地,号称“清虚小有洞天”,位居道教十大洞天之首。开元年间,唐玄宗在王屋山为道教上清派宗师司马承祯敕建阳台观,司马承祯是李白的诗友,可能是应他的邀请,公元744年(唐玄宗天宝三年)的冬天,李白同杜甫一起渡过黄河,去王屋山,他们本想寻访道士华盖君,但没有遇到。可能是这时他们遇到了一个叫孟大融的人,志趣相投,所以李白挥笔给他写了这首诗。
值得注意的是,李白在劳山(“崂山”在古代的另一个写法)时并没有当场吟诗,而是在离开崂山之后不久,以回忆的笔调写的。滑稽的是,唐朝的大部分皇帝都仅仅因为自认为是道教创始人李聃的后裔而把道教奉为国教
参考资料:完善