译文我们都深深地思念着自己的兄长,但欲归不得,日月相催,都已是白发苍颜。
注释脊令:借指兄弟。雪满颠:比喻白发满头。
赏析诗人化用诗经“脊令在原,兄弟急难”之典,说自己与苏辙都在怀念自己的兄长,但欲归不得,空自惆怅,透露出含蓄深厚的兄弟情。
译文
半世交往,亲密的情谊像流水般地过去;这世上又有几人能建功立业,将画像载入凌烟阁呢?
春风吹拂,春雨洒落,盛开的花儿在眼前掠过;长江南北,江水汹涌,只见到波浪拍天。
我想解下县令的铜印,去追寻人生的真谛;想来你这位志同道合的金石之交定会同意我的要求。
我们都深深地思念着自己的兄长,但欲归不得;时光匆匆相催,不知不觉间,彼此都已白发满头。
注释
元明:黄庭坚的哥哥黄大临的字。
子由:苏轼的弟弟苏辙的字。元明有诗寄与在筠州(今江西高安悬)监盐酒税的子由,庭坚依其用韵次第同作。
交亲:指相互亲近,友好交往。
参考资料:完善
这首诗的首联便采用对仗,打破律诗常见格式,可见效仿杜甫《登高》这类诗作的痕迹。首句平淡起笔,感慨岁月如流水般逝去,笔调舒展坦荡;次句以问句展开,疑惑友人之中,有几人能建功立业、将画像绘入凌烟阁?问句语气自然,虽隐约透出些许不平,却无剑拔弩张的直白刻薄。两句虽为对偶,却属流水对,语气连贯流畅,既工整匀称又不显呆板,这般对仗正是黄庭坚的擅长之处。
“春风春雨” 两句是传世名联,对偶上改用当句对,语句灵动轻快。诗意上,由上联 “半生亲友,几人能实现功名” 的感慨,延伸到对友人聚散无常、相见无期的怅惘。表达上仅具体描绘春景:春日来临,满眼春雨春花,遥望江北江南,春水泛波、浪涛