蝉与鸲鹆
《叔苴子》〔明代〕
鸲鹆之鸟出于南方,南人罗而数其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,唯数声也。曰鸣于庭,鸟闻而笑之。曰谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。
译文及注释
译文
(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话。时间长了,(它)就能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了。整天所模仿的(话),也只是那几句。(有一只)蝉在院子(的树上)鸣叫,鸲鹆听了便讥笑它。蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)说的话,没有一句是表达自己心意的,哪里像我自己的声音(都是)表达自己的心意!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死也不再模仿人说话了。
注释
鸲鹆 :俗名八哥,经过训练,能模仿人说话的某些声音。
罗:捕鸟的网。这里是用网捕,捕捉的意思。
调 :训练鸟兽,文中指训练鸲鹆。
效:模仿
简析
此文通过鸲鹆学人言与蝉自鸣的故事。鸲鹆虽能模仿人声,却仅限于几句,失去了自己的声音;而蝉虽不模仿他人,却能自由表达自己的心声。这则故事以动物寓言人事,讽刺了那些只会模仿别人、没有自己思想的人,这说明模仿他人之言或许能博人一笑,但唯有真诚地表达自我,才能真正体现生命的意义与价值。
诉衷情·春游
陈子龙〔明代〕
小桃枝下试罗裳,蝶粉斗遗香。玉轮碾平芳草,半面恼红妆。
风乍暖,日初长,袅垂杨。一双舞燕,万点飞花,满地斜阳。
感怀
文徵明〔明代〕
三十年来麋鹿踪,若为老去入樊笼。
五湖春梦扁舟雨,万里秋风两鬓蓬。
远志出山成小草,神鱼失水困沙虫。
白头博得公车召,不满东方一笑中。
明皇秉烛夜游图
高启〔明代〕
花萼楼头日初堕,紫衣催上宫门锁。
大家今夕燕西园,高爇银盘百枝火。
海棠欲睡不得成,红妆照见殊分明。
满庭紫焰作春雾,不知有月空中行。
新谱霓裳试初按,内使频呼烧烛换。
知更宫女报铜签,歌舞休催夜方半。
共言醉饮终此宵,明日且免群臣朝。
只忧风露渐欲冷,妃子衣薄愁成娇。
琵琶羯鼓相追逐,白日君心欢不足。
此时何暇化光明,去照逃亡小家屋。
姑苏台上长夜歌,江都宫里飞萤多。
一般行乐未知极,烽火忽至将如何?
可怜蜀道归来客,南内凄凉头尽白。
孤灯不照返魂人,梧桐夜雨秋萧瑟。