译文您那伟大的光辉如此长久,高尚的风范必使您得到善终。好的结局源于好的开端。
注释有融:融融,盛长之貌。令终:好的结果。俶:始。
赏析这句话赞颂德行光明绵远、善始善终,揭示德福一致之理。主旨在于劝人修德以致福。
译文
君王赏赐美酒,让我喝得大醉;君王赏赐美食,让我们饱受恩惠。祝君王万岁万万岁,世世代代永享福禄与祥瑞。
君王赏赐美酒,让我喝得大醉;您又命人端上佳肴美味。祝君王万岁万万岁,您的美名与大德永远放光辉。
您那伟大的光辉如此长久,高尚的风范必使您得到善终。好的结局源于好的开端,先王的替身发出美好的祝愿:
他到底说出了什么样的预言?祭祀的笾豆洁净又美好;亲朋好友都来维护辅助,一同营造隆重热烈的氛围。
这隆重的氛围非常合时宜,祝伟大的君王有孝子继承;孝子贤孙世世代代相继,愿您的家族永受上天的赐予!
您的家族领域究竟有多大?王
此诗通篇皆为祝福之辞。全诗以“既”字领起,虽用赋法却并不平直,笔致突兀,耐人咀嚼。“既醉以酒”表明神主已享用祭品,“既饱以德”表明神主感受到周王的诚意,为下文祝官代表神主致辞祝福做足铺垫。神主既受用丰盛酒食,自然要回报以福分,顺理成章。
前两章写神主因祭品丰盛、礼数周到而心满意足,预祝周王万年长寿,永享神赐的幸福光明。第三章末二句“令终有俶,公尸嘉告”点出公尸,下文皆为神主的具体祝福,诚如陈子展所言,是“一篇承上启下之关键”。若将此诗比作小说,前两章为第一人称叙述,后五章为第三人称叙述,第三章则为过渡。后文“其告维何”“其类维何”“其胤维何”“其仆维何”等句,相当于现