东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放

东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。

出自唐代元稹的《织妇词

译文东邻家有两个精通织绣技艺的女儿,因从小学习复杂的挑花刺绣手艺,耽误了大好青春始终未能出嫁。

注释东家:泛指邻家。

赏析此处通过双姝因习艺耽误青春的悲剧,揭示出纺织女工的苦难受到的束缚和压迫。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

原文

元稹 元稹织妇词

织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。
蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早。
早征非是官人恶,去岁官家事戎索。
征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。
缫丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。
东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。
檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。
羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网。

译文及注释

译文
  织妇为什么忙呢,原来蚕种三卧之后就要老了。织妇们诚心祷告蚕神保佑蚕儿早点出丝,因为今年官家要提前抽征丝税。今年提前征税并不是因为官员横征暴敛,而是去年发动了战争。打仗艰苦,丝织品可供伤兵包扎伤口,也可制成丝罗帐幕赏给军功赫赫的将军。一般的缲丝织作本来已够费力的了,织有花纹的绫罗更是难上加难。拨动织机、变动丝缕,在织品上挑出花纹极为不易,需要很高的工艺水平。培养挑纹能手实为不易,竟有巧女因手艺出众为娘家羁留而贻误青春。在檐前飘动的丝网上,蜘蛛来回爬动。羡慕这小虫儿纯出天性,可以自由编制罗网啊!

注释
蚕经三卧行欲老:蚕有眠性,文中的蚕种三卧之后

展开阅读全文 ∨

创作背景

  唐朝统治者重织造品,在荆州、扬州、州、成都等地都设专官剥取织户人力物力,监造织作,征收捐税。此以江陵为背景,正写出织户所受的痛苦。此诗为元稹作于元和十二年(817年),为《乐府古题》十九首之一。

参考资料:完善

1、 郭茂倩,崇贤书院. 经典传家 图解乐府诗集[M]. 合肥:黄山书社, 2016.03.第277页

简析

  《织妇词》是一首乐府。此诗以荆州首府江陵为背景,诗人对纺织女工的苦难生活寄予了深切的同情,揭露了统治者对劳动人民残酷的压迫与剥削,表现出可贵的人道主义精神。全诗主题突出,形象鲜明,语言平易流畅,诗中巧设譬喻,通过织妇对蜘蛛悬空结网的叹羡,以人不如虫之感刻画出她们的内心怨苦,语意悲怆动人。
元稹

元稹

元稹(779-831),字微之、威明。河南洛阳人,出生于东都洛阳(一说长安万年县)。中国唐朝中期大臣、文学家、小说家,北魏昭成帝拓跋什翼犍十九世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。► 698篇诗文 ► 186条名句

猜您喜欢

扫码下载

客户端会员免广告

扫码下载

APP会员免广告

© 2025 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错