译文
在商水城的西门话别,暖暖的东风吹拂着柳枝。
年华艰险使人涕哭流泪,如今局势所成皆有前因。
叹草草败退檀道济之策,读着茫茫无限老杜的诗。
马前的山川是如此壮阔,自然不敢计算回归之时。
注释
商水:今河南商水。
西门:指县城西门。时诗人西行向舞阳。
年华:年光。
危涕:危险艰苦使人涕哭流泪。
世事:时势或历史。
草草:此指鲁莽轻率。
檀公策:原指南朝宋将檀道济征北魏,粮尽退兵之事。
茫茫:渺茫。
杜老:即杜甫。
这首诗是诗人南奔途中创作的一首感时感事的诗,首联描写出发时的场景,中间两联叹家身兼伤国事,尾联收束到离别之上,又与时事密切相关。此诗精巧用典,含蓄吞吐,气脉连贯,沉郁浑厚,叙述伤时感事有杜甫沉郁苍茫的气韵,堪为佳作。
“商水西门语,东风动柳枝。”地、时、事兼叙,于地,则商水西门;于时,则东风动柳,是早春时季;于事,则临别告语。“语”字大约从杜诗学来。杜甫《哀王孙》:“不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。”所与“语”者,当是前来送别的人;当然也似可兼指附近的商水河,言河水潺援之声,也如珍重话别。“东风动柳枝”,其时正是春季。既是眼前之景,又于景中含不尽之情。那柔弱的柳枝
陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。